Diskussion:Shaka (Zeichen)
Zusammenführung
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel Hang Loose wurde mit dem Artikel Shaka (Zeichen) zusammengeführt.
Versionsgeschichte von Hang Loose bis zur Zusammenführung:
- 2007-08-04 07:25 (diff) Bapho (subst:Redundanz)
- 2007-08-01 13:06 (diff) Thomas Tunsch (/* Herkunft */ + de:Vorlage:Belege fehlen)
- 2007-07-31 14:38 (diff) (minor) Nolispanmo (-Quellen, +rev)
- 2007-07-17 11:36 (diff) Thomas Tunsch (+ de:Vorlage:Quelle)
- 2007-07-17 11:34 (diff) Thomas Tunsch (/* Herkunft */ typo)
- 2007-07-06 14:21 (diff) (minor) CommonsDelinker (Bild Hang-loose.gif aus dem Artikel entfernt, da das Bild auf Commons von MECU gelöscht wurde. Löschbegründung war: In category [[w:commons::category:Unknown as of 27 June 2007|Unknown as of)
- 2007-06-29 14:40 (diff) (minor) Roterraecher (hat „de:Hang loose“ nach „de:Hang Loose“ verschoben)
- 2007-06-27 18:02 (diff) Parttaker
- 2007-06-27 18:01 (diff) Parttaker
- 2007-06-27 18:00 (diff) Parttaker (/* Bedeutung */)
- 2007-06-27 17:59 (diff) Parttaker (kat+)
- 2007-06-27 17:57 (diff) Parttaker
- 2007-06-27 16:33 (diff) 217.233.194.171 (anon) (Bodytalk von Desmond Morris)
--ThT 08:10, 9. Aug. 2007 (CEST)
Herkunft
[Quelltext bearbeiten]Unbelegte Angaben zur Herkunft aus dem mit diesem Artikel zusammengeführten Eintrag Hang Loose: "Als die ersten spanischen Kolonialisten auf die Hawaii-Inseln kamen, haben sie die Geste mit der Hand als Begrüssung, allerdings Richtung Mund gemacht. Sie wurde freundschaftlich gemeint und bedeutete "habe gute Absichten, trinken wir etwas zusammen?". Gestreckter kleine Finger und Daumen haben den Weinsack mit Zipfeln dargestellt - damals war es nicht üblich, Wein in Flaschen aufzubewahren. Die einheimischen Hawaiier haben den Gruß übernommen und später war der ursprüngliche Sinn der Begrüßung vergessen." --ThT 08:00, 9. Aug. 2007 (CEST)
Hängematte
[Quelltext bearbeiten]Ist es nicht so, dass der Begriff "Hang Loose", also locker bleiben/relaxen, von der Assoziation mit einer Hängematte kommt? Daher das Handzeichen. Daumen und kleiner Finger bilden hierbei die Aufhängung, die restlichen drei Finger symbolisieren die Liegefläche. (nicht signierter Beitrag von 217.192.56.130 (Diskussion) 09:31, 28. Jan. 2013 (CET))
Schnupfgeste
[Quelltext bearbeiten]Ist es erwähnenswert, dass in gewissen (vermutlich meist jugendlichen) Kreisen diese Geste verwendet wird, wenn der Schnupftabak vor dem Konsum auf die Handoberfläche gelegt wird? --62.152.211.102 11:20, 9. Feb. 2009 (CET)
Andere Bedeutung: Geht's gut oder schlecht?
[Quelltext bearbeiten]Ich kenne die Geste abgespreizter Daumen und kleine Finger in einem anderen Zusammenhang: Und zwar wird dazu die Hand so gehalten, daß Daumen und kleiner Finger senkrecht nach oben bzw. unten zeigen. Mindestens in der Wüste Australiens und der USA bedeutet diese Geste eine Frage der Art: "Geht es Dir gut oder schlecht?" (Daumen hoch oder runter in einer Geste.) Man antwortet dann entweder Daumen hoch für "Alles ok!" oder Daumen runter für "Brauche Hilfe/fühle mich nicht gut/habe Probleme!"
Die Geste "Daumen hoch und runter" kann man dadruch als Frage kennzeichnen, indem man die Hand um die Längsachse der ausgestreckten Arms hin- und herdreht, dies verstärkt die Absicht des Fragens. (nicht signierter Beitrag von Jagger (Diskussion | Beiträge) 17:06, 2. Jul 2009 (CEST))
Deutsche Gebärde
[Quelltext bearbeiten]Angeblich soll dieses Zeichen in der deutschen Gebärdensprache so etwas wie "ich muss auf Klo" bedeuten. Kann das jemand bestättigen bzw. sollte das in den Artikel rein? --78.43.211.236 16:38, 12. Aug. 2009 (CEST)
Ich ruf dich noch an
[Quelltext bearbeiten]Kenne diese Geste vorallem als Zeichen, um jemandem ausser Hoerdistanz (z.B. durch ein geschlossenes Fenster oder aehnliches) fuer: "Ich ruf dich noch an" oder sinngemaess. Dabei wird die Hand wie ein imaginaerer Telefonhoerer ans Gesicht gehalten. 84.73.27.175 17:04, 23. Feb. 2011 (CET)
begleitender Ruf
[Quelltext bearbeiten]Zuerst wird das Zeichen gut beschrieben und plötzlich wird von einem begleitenden Ruf gesprochen ohne zu sagen was da gerufen wird oder wie... --Abcx (Diskussion) 11:52, 5. Mär. 2012 (CET)
Frikativ?
[Quelltext bearbeiten]Wo ist denn in "Shaka" ein Frikativ (= Reibelaut)? --Katzili (Diskussion) 18:51, 28. Jul. 2012 (CEST)
- Ganz einfach: Sh [ʃ]: ist ein stimmloser postalveolarer Frikativ.
- DIBA--176.94.44.42 09:10, 27. Mär. 2017 (CEST)
Kalili Hamana
[Quelltext bearbeiten]Der Name wird u.A. in der englischsprachigen Wikipedia als Hamana Kalili geführt. Die Quelle, auf die auf dieser Seite verwiesen wird, scheint sich dummerweise geändert zu haben, dort taucht der Name nicht mehr auf. Kalili scheint, einer Websuche zufolge, auch eher ein Nachname zu sein, als ein Vorname. Als Vornamen scheint es Ka'ili zu geben (ich habe schon jemanden dieses Namens kennen gelernt), evtl. ist das hier verwechselt oder durcheinander geworfen worden. (nicht signierter Beitrag von 81.210.186.25 (Diskussion) 22:16, 18. Nov. 2012 (CET))
Das ist kein Zeichen
[Quelltext bearbeiten]Das ist eine Geste. Maikel (Diskussion) 11:30, 17. Sep. 2017 (CEST)