Diskussion:Sham 69
Text
[Quelltext bearbeiten]Merkwürdiger Text, spiegelt nicht Bedeutung und Historie der Band wieder
Sicher, dass sich dieser Benny auch an "If the kids..." vergriffen hat? Wie soll das denn dann gehießen haben? Ich kann mich nur an ein Cover von "Ca plane pour moi" erinnern, welches sich auf deutsch dann "Bin wieder frei" schimpfte.
ja, die coversion ist eine single b-seite und heißt "du hast angst vor der wahrheit".
_____
Wer behauptet, dass Hersham ein Arbeitervorort ist, war offenbar noch nie dort. Mittel- bis Oberschicht würde ich sagen, mit millionenschweren Villen und Golfplatz ... (nicht signierter Beitrag von Magic77wand (Diskussion | Beiträge) 23:33, 31. Okt. 2009 (CET))
- Link auf You Tube im Artikel leider nicht zulässig: Benny
- zum Rest über Hersham sage ich mal nix. Sauf net so viel.;) Grüßle----Saginet55 00:13, 1. Nov. 2009 (CET)
Fußballclub/Graffiti
[Quelltext bearbeiten]Nochmal zur Diskussion wegen dem Fußballclub bzw. dem Graffiti:
1.)Der Fußballclub heißt "Walton & Hersham F.C." und nicht "Hersham 69". Siehe hier: http://en.wikipedia.org/wiki/Walton_%26_Hersham_F.C.
- Da steht: Wikipedia does not have an article with this exact name. Wenn schon, dann solltest du diesen Link hier nehmen: http://en.wikipedia.org/wiki/Walton_&_Hersham_F.C. ----Saginet55 20:29, 13. Jan. 2010 (CET)
Zum Graffitiwortlaut: Verstehe nicht, warum dass "in dieser Form sicher nicht" dagestanden haben soll?? Laut Interview mit Jimmy (ich suchs mal im Internet und poste es wenn ichs finde) stand dort "'69". Siehe auch hier englische Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Sham_69. Zitat: "The band allegedly derived their name from a piece of graffiti that founder Jimmy Pursey saw on a wall. It originally said Walton and Hersham '69 but had partly faded away, and made reference to when Walton & Hersham F.C. secured the Athenian League title in 1969." Sehe gerade das obiges Zitat auch auf der offiziellen (!) Sham69-Homepage unter History zu finden ist. Link: http://www.sham69.com/story.htm
- Ja, vielen Dank, habe es bereits gesichtet, wenn du es für so wichtig hälst. Was Engländer so alles an die Wände kritzeln.;-) In Düsseldorf schreiben die nur "F95" an die Wand, wenn sie von ihrem Verein schreiben, wobei ich mich natürlich fast nie auf Herrentoiletten aufhalte. Grüßle----Saginet55 20:29, 13. Jan. 2010 (CET)
PS: Ein Sinn erschließt sich daraus nicht, soll der ganze lange Spruch verblasst gewesen sein und wirklich nur noch sham 69 zu lesen gewesen sein? Da muß ich noch etwas drüber nachdenken.;-)----Saginet55 20:41, 13. Jan. 2010 (CET)
Coverversionen
[Quelltext bearbeiten]Ein solcher Abschnitt ist eigentlich unnötig, das sollte man eher bei den Liedern selbst erwähnen. Ihr bekanntestes hat in der englischen Wikipedia ja schon einen eigenen Artikel. --79.214.118.9 23:29, 31. Aug. 2010 (CEST)
- Die Coverversionen passen doch ganz gut in den Bandartikel. Die englische Wikipedia hat andere Regeln. Ich glaube nicht, dass es in naher Zukunft einen eigenen Artikel für das Lied in der deutschen Wikipedia geben wird. Grüßle----Saginet55 17:05, 1. Sep. 2010 (CEST)
- Irgendwie finde ich einen solchen Abschnitt auch deplaziert, ist auch nicht üblich. Offenbar wurde das von Die Toten Hosen gecovert, wo Du ja gerne zugange zu sein scheinst, vielleicht kannst Du Dir das Lied ja vormerken; bei Wikipedia:Artikelwünsche/Musik steht es ja schon. --Sängerkrieg auf Wartburg 12:02, 2. Sep. 2010 (CEST)
- Puh, ich habe den Artikel über das Album Learning English Lesson One zum größten Teil verfaßt. Wenn du den liest wird dir der Zusammenhang sofort klar werden. So sehr viel gibt es über das Lied meiner Meinung nach nicht zu schreiben. Grüßle----Saginet55 12:40, 2. Sep. 2010 (CEST)
- Irgendwie finde ich einen solchen Abschnitt auch deplaziert, ist auch nicht üblich. Offenbar wurde das von Die Toten Hosen gecovert, wo Du ja gerne zugange zu sein scheinst, vielleicht kannst Du Dir das Lied ja vormerken; bei Wikipedia:Artikelwünsche/Musik steht es ja schon. --Sängerkrieg auf Wartburg 12:02, 2. Sep. 2010 (CEST)