Diskussion:Shepherd’s Pie
Hallo Forrester,
schön dass Du schnell bist. Wart doch erst mal gaanz gemütlich ab, bis ich irgendwann heut Nacht um halber Drei mit bearbeiten fertig bin ....
19.1.2008,22:36 Gruß Willi W. Whllos
Soooo - alle Tippfehler sind raus, Kategorie dran, Link zu englisch, spanisch, französisch ... jetzt hau ich noch den Satz von Löschadmin raus , dann kann es so stehen bleiben. Nochmal an Forrester: ich bin kein beglaubigter Übersetzer aber gut genug um an der englischen Version zu erkennen, dass da mehrer Leute dran mitgewirkt haben und z.B. halbe Sättze rumstehen. Falls Du inhaltlich noch was ändern/zufügen willst ... steht Dir frei 23:06h Willi W. Wahllos
Also sorry, Löschen ohne Begründung? Einspruch (auch wenn ich die Relevanz noch nicht nachvollziehen kann --Update 23:19, 19. Jan. 2008 (CET)
na vielleicht hätte ich den Hinweis für den superschnellen Löschadmin doch drin lassen sollen ...Willi W: Wahllos 23:26
Cottage pie
[Quelltext bearbeiten]Vielleicht noch hinzufügen,dass die Variante mit Rinderhack häufig als "Cottage-Pie" bezeichnet wird (nicht signierter Beitrag von 46.142.45.241 (Diskussion) 11:37, 26. Feb. 2016 (CET))
Kalter Braten?
[Quelltext bearbeiten]Zitat: Das Hackfleisch ist üblicherweise Lammfleisch (daher der Name „Schäferkuchen“), allerdings wird diese Speise gerne auch aus Fleischresten des Sonntagsbratens (Sunday roast) hergestellt.
Noch nie davon gehört. Kalter Braten ist ja wohl nicht ähnlich zum Hackfleisch. Maikel (Diskussion) 16:27, 1. Okt. 2020 (CEST)
Name
[Quelltext bearbeiten]Meine englische Großtante servierte mir das Gericht und fand es urkomisch, weil es zwar pie heißt, aber kein pie (Fleischpastete) im eigentlichen Sinne ist. Maikel (Diskussion) 10:20, 2. Okt. 2020 (CEST)