Diskussion:Shin Angyo Onshi
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Don-kun in Abschnitt Koreanische Namen
Koreanische Namen
[Quelltext bearbeiten]Also im allgemeinen werden koreanische Namen genauso gehandhabt wie die japanischen Namen. Die in lateinischer Schrift verfassten Namen werden mit der Vorlage {{lang|ko-Latn|Der Name}} gekennzeichnet. Ansonsten wird in Koreanisch zwischen zwei Schriftarten unterschieden:
- Hanja: Ähnlich den Kanji der japanischen Schrift, werden mit {{lang|ko-Hani|Das Wort}} gekennzeichnet.
- Hangeul: Ist die in Korea übliche schreibweise und wird nur durch {{lang|ko-Hang|Das Wort}} gekennzeichnet.
Ich hoffe das dich das ein wenig erleuchtet. -- ▪Niabot▪議論▪ 17:04, 10. Feb. 2008 (CET)
- Nur bedingt, dann ich kann ja die verschiedenen Zeichen nicht auseinanderhalten. Grüße --Don-kun 17:43, 10. Feb. 2008 (CET)
- Hab noch weitere ergänzt. Ich glaub das wars. Oder noch irgendwas zu tun (abgesehen von der Handlung)? Grüße --Don-kun 15:52, 11. Feb. 2008 (CET)
Frage nach dem Lemma
[Quelltext bearbeiten]Ich sehe gerade, das der korrekte koreanische Name Shin Amhaengeosa sein müsste. Shin Angyo Onshi ist jedoch der japanische Name. Unter welchen Namen sollte denn nun der Artikel angelegt werden? -- ▪Niabot▪議論▪ 17:53, 10. Feb. 2008 (CET)
- In Deutschland erscheint der Manhwa unter dem Titel Shin Angyo Onshi (siehe Link zu Carlsen). Da der deutsche Titel genommen wird, wenn es denn einen gibt, ist es Shin Angyo Onshi. Grüße --Don-kun 18:39, 10. Feb. 2008 (CET)