Diskussion:Sohldurchschlag
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Taliopo in Abschnitt Artikel ist Pleonasmus und beantwortet nichts
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Müsste das Lemma nicht "Sohledurchbruch" heißen? Vielleicht ist "Sohldurchschlag" Österreichisch. Ich habe zunächst eine Weiterleitung von Sohledurchbruch angelegt. (nicht signierter Beitrag von Taliopo (Diskussion | Beiträge) 18:30, 6. Apr. 2014 (CEST))
Artikel ist Pleonasmus und beantwortet nichts
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel ist außerdem leider ein Pleonasmus, d. h. er erklärt sich selbst: " Als Sohldurchschlag bezeichnet man bei Fließgewässern das Durchbrechen der Gewässersohle". Wie würde dieser Satz wohl lauten, wenn das Lemma "Sohledurchbruch" wäre? Ich weiß: "Als Sohldurchbruch bezeichnet man bei Fließgewässern das Durchschlagen der Gewässersohle".
Die Sohle bricht durch. Gut und schön. Aber was bedeutet das, was sind die Folgen?