Diskussion:Sons of Silence

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von 217.251.246.94 in Abschnitt Motto der Sons of Silence
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Aenderungen auf der Wikipedia Seite Sons of Silence MC

[Quelltext bearbeiten]

Ist ja schoen das hier Leute Sachen wiedergeben die nicht stimmen und dann auch noch falsch uebersetzt werden.

1. SOS MC wurde 1966 in Niwot Colorado gegruendet und nicht 1968 .. siehe die deutsche Webseite des Sons of Silence MC

2. Es gilt nicht als kriminelle Vereinigung .. wie im ersten Abschnitt geschrieben .. es heisst in dem sowieso komplett schlecht recherchierten FBI Bericht ".. have been implicated .." was wiederum als " wird in Verbindung gebracht.." bedeutet. Deshalb hab ich den Kommentar auf "es wird angenommen" abgeaendert ... mich wuerden dann bitte Tatsachen zu Verurteilungen interessieren zumal selbst das FBI nur mutmasst.

3. Sons of Silence MC sind nicht mit den Iron Horsemen MC verbunden .. das waren sie vor Jahren und hat sich erledigt !!!!! .. siehe deutsche und amerikane Webseite wo es keinerlei Links zu den Iron Horsemen MC gibt

4. Donec mors non separat wurde falsch uebersetzt ..

DONEC = solange MORS = Tod NON = nicht SEPARAT = trennen

also

Solange der Tod (uns) nicht trennt

5. In Denver Colorado gibt es keine grosse Freundschaften unter diesen MC's aber auch keine Eskalation. Die HA, die vorher Brothers Fast MC waren sind zu lediglich zu den HA gewechselt - ein Rockerkrieg wurde lediglich von Aussenstehenden erwartet. Wer die Szene kennt weiss das es anders ist - DERZEIT zumindest .. voellig aus dem Zusammenhang herauszitiert .. aber es kling so schoen spannend ...

6. Das Buch auf das hier verwiesen wird Thomas Barker: Biker Gangs and Organized Crime. Anderson Pub Co, Cincinnati, Ohio 2007, kann man in die Tonne kloppen, da der Verfasser keinerlei Ahnung von der Szene hat und selbst lediglich abgekupfert hat und das auch noch falsch.

Im uebrigen sollte man niemals die amerikanische MC Szene und die deutsche MC Szene in einem Topf werfen und wie hier in dem Artikel in einem Satz mischen ...

Waere es nicht besser, wenn man bei den Tatsachen bleibt und nur das bringt oder uebersetzt was man sicher weiss (auch wenn es wenig ist) anstatt hier querbeet und aus dem Zusammenhang zu zitieren und die Geschichte und Gegenwart durcheinanderbringt ? uf Oder will man hier auch auf den gerade so breitgetretenen Zug der "kriminellen Motorradclubs" aufspringen ??? (nicht signierter Beitrag von Soschris (Diskussion | Beiträge) 15:22, 7. Feb. 2012 (CET)) Beantworten

Ich gehe dann mal chronologisch vor. Und noch mal entschuldigung, das ich die Diskussion erste jetzt gesehen habe.
1. Wie das falsche Gründungsdatum dazwischen gerutscht ist, kann ich selbst nicht mehr nachvollziehen.
2. Hinsichtlich der Beurteilung des FBIs muss gesagt werden, dass die US-amerikanischen Strafverfolgungsbehörden insgesamt den OMGs negativ gegenüberstehen.
3. Den Iron-Horsemen-Link hatte ich auf einer Chapter-Seite gefunden. Welche, kann ich gerade nicht mehr sagen.
4. Die Übersetzung wurde aus en:Sons of Silence übernommen. Dort heißt es ‚until death separates us‘. War natürlich mein Fehler dies nicht gegenzuchecken.
5. Dass ein Rockerkrieg von Außenstehenden erwartet wurde, hat auch vorher im Artikel gestanden. Natürlich klingt das spannend, aber darum habe ich es nicht aufgenommen, sondern weil es eben die Außenwahrnehmung ist, um die es geht.
6. „da der Verfasser keinerlei Ahnung von der Szene hat und selbst lediglich abgekupfert hat und das auch noch falsch.“ müsstest du belegen.
Vermischung von deutscher und US-amerikanischer Szene: Nun, beide Clubs tragen die gleichen Namen. Natürlich, die Szenen sind unterschiedlich, von daher muss natürlich transparent sein, über welches Chapter bzw. welches Land gerade behandelt wird. Ich sehe da aber eigentlich kein Problem,
„Oder will man hier auch auf den gerade so breitgetretenen Zug der "kriminellen Motorradclubs" aufspringen ???“ Dies ist grundsätzlich nicht meine Absicht. Ich habe den Artikel im Zuge mehrerer Übersetzungen zu den MCs angelegt. Im Gegensatz zu den weiteren Arbeiten ist es keine Übersetzung des ursprünglichen Artikels aus en:, auch wenn einige Elemente übernommen wurden. Die kriminellen Aktivitäten innerhalb des Clubs sind Teil der US-amerikanischen Berichterstattung über die Clubs und eben auch in einem Artikel darzustellen.
Hinsichtlich der fehlerhaften Darstellung ist es immer möglich den Artikel selbst zu verändern. Quellen können in der Zusammenfassungszeile angegeben werden. Ich habe deine Änderungen wiederhergestellt. Dein Weg war sicherlich richtig, leider habe ich die Diskussionsseite nicht verfolgt. Nichts für ungut, Gripweed (Diskussion) 22:58, 11. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Motto der Sons of Silence

[Quelltext bearbeiten]

'Donec mors non separat' müßte meines Erachtens (Latein LK) so übersetzt werden:

Bis der Tod (uns) nicht (mehr) trennt.

Aber was meinen die S O S dazu? Die sollten es doch wissen! (nicht signierter Beitrag von 178.201.6.245 (Diskussion) 05:34, 12. Mai 2012 (CEST)) Beantworten

Im Selbstverständnis der Member, will die Losung als: "Nicht einmal der Tod kann uns trennen"' verstanden sein. (nicht signierter Beitrag von 217.251.246.94 (Diskussion) 14:21, 28. Mai 2012 (CEST)) Beantworten