Diskussion:Stat crux dum volvitur orbis
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Rabanus Flavus in Abschnitt Dum
Dum
[Quelltext bearbeiten]Dum kann man auch mit solange übersetzen (passt m. E. auch). Gruß --Malabon (Diskussion) 22:03, 11. Aug. 2016 (CEST)
- Ja, das stimmt. Ich hatte es bisher auch immer so verstanden, hatte sogar eine Version mit "donec" im Kopf, die sich aber im Netz nirgends findet. Und die Übersetzungen, die ich finde, in meiner kartusischen Hauptquelle und anderswo, gehen alle in Richtung eines adversativen "während"... --Rabanus Flavus (Diskussion) 22:42, 11. Aug. 2016 (CEST)
- Als Anmerkung ergänzt. --Rabanus Flavus (Diskussion) 05:05, 12. Aug. 2016 (CEST)