Diskussion:Stewart Coffin
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Iwesb in Abschnitt Die Kunst die Seite kommt
Die Kunst die Seite kommt
[Quelltext bearbeiten]Derzeit im Artikel: Die Entwicklung seiner Vieleck-Formen nennt Coffin "AP-ART", die Kunst die Seite kommt. Die Erklärung "die Kunst die Seite kommt" ist unverständlich. Klarer wird die Sache, wenn man den englischen Artikel liest. Dort heißt es Coffin has called his work "AP-ART," "the sculptural art that comes apart". Nichts mit "Seite"! Aber wie könnte man das griffig übersetzen? --Asdert (Diskussion) 15:22, 9. Jun. 2016 (CEST)
- Mein Versuch steht vorne :-) -- Iwesb (Diskussion) 15:24, 9. Jun. 2016 (CEST)
- Danke für die schnelle Reaktion. Ja, wenn man man "sculptural" weglässt, dann wird es einfacher. Auf jeden Fall viel besser als vorher. --Asdert (Diskussion) 15:29, 9. Jun. 2016 (CEST)
- "sculptural" steht auch nicht in dieser Quelle. MfG -- Iwesb (Diskussion) 15:33, 9. Jun. 2016 (CEST)
- Dort nicht, aber im Original. --Asdert (Diskussion) 16:50, 9. Jun. 2016 (CEST)
- Da hast Du allerdings recht. Wesentlich bessere Quelle. Ich habs mal ergaenzt. sculptural im Sinne von "plastisch, 3-dimensional". Wie gesagt, nur ein Versuch. MfG -- Iwesb (Diskussion) 02:01, 10. Jun. 2016 (CEST)
- Dort nicht, aber im Original. --Asdert (Diskussion) 16:50, 9. Jun. 2016 (CEST)
- "sculptural" steht auch nicht in dieser Quelle. MfG -- Iwesb (Diskussion) 15:33, 9. Jun. 2016 (CEST)
- Danke für die schnelle Reaktion. Ja, wenn man man "sculptural" weglässt, dann wird es einfacher. Auf jeden Fall viel besser als vorher. --Asdert (Diskussion) 15:29, 9. Jun. 2016 (CEST)