Diskussion:Suikinkutsu
Übersetzung aus dem Englischen
[Quelltext bearbeiten]Dieser Artikel wurde vomm 1. Mai 2006, 23:57 Uhr beginnend aus der englischen Wikipedia übersetzt. Die Versionsgeschichte verlief bis dahin folgendermassen:
- (cur) (last) 12:12, 2 April 2006 Badagnani
- (cur) (last) 12:12, 2 April 2006 Badagnani
- (cur) (last) 20:11, 27 March 2006 Zippedmartin m (See also: Shishi odoshi)
- (cur) (last) 04:03, 17 February 2006 66.97.236.230 (space before unit symbols, header capitalizatino)
- (cur) (last) 00:20, 28 August 2005 Rbeas (→Traditional Construction)
- (cur) (last) 11:13, 27 July 2005 Pt (fixed the links to koto)
- (cur) (last) 02:48, 2 May 2005 Rick Block m (→Traditional Construction - disambig)
- (cur) (last) 10:07, 19 April 2005 133.9.4.12
- (cur) (last) 16:38, 6 November 2004 Kappa m (Category:Japanese music although it could be in japanese instruments)
- (cur) (last) 04:37, 7 May 2004 WhisperToMe (=Traditional Construction=)
- (cur) (last) 04:35, 7 May 2004 WhisperToMe
- (cur) (last) 01:04, 11 April 2004 Chris 73 (more text to the picture)
- (cur) (last) 19:16, 10 April 2004 24.34.49.51
- (cur) (last) 18:24, 10 April 2004 211.26.1.71
- (cur) (last) 16:30, 10 April 2004 Kingturtle (fixed images)
- (cur) (last) 10:13, 10 April 2004 Chris 73 (=Traditional Construction=)
- (cur) (last) 09:53, 10 April 2004 Chris 73 (Even shorter image caption)
- (cur) (last) 09:52, 10 April 2004 Chris 73 (shorter image text)
- (cur) (last) 09:51, 10 April 2004 Chris 73 (added photo)
- (cur) (last) 09:28, 10 April 2004 Chris 73 (New entry about japanese water-harp-cave)
Übersetzung von -- トロール 00:13, 2. Mai 2006 (CEST)
Lesenswert-Kandidatur: Suikinkutsu (Archivierung Abstimmung 25.5.-1.6.06)
[Quelltext bearbeiten]Ein suikinkutsu (Japanisch: 水琴窟), auch bekannt als "Wasser koto Höhle" ist eine Form japanischer Gartenornamentik und zugleich ein musikalisches Element. Das suikinkutsu besteht vor allem aus einem auf den Kopf gestellten Topf mit einem Loch an seiner Oberseite.
- neutral, weil ich den Artikel übersetzt habe - Der Artikel über dieses spannende und ungewöhnliche Musikinstrument steht in der englischen Wikipedia bei den Good articles und ich hoffe, dass er auch hier als lesenswert bezeichnet werden kann. Ich danke -- トロール 12:15, 25. Mai 2006 (CEST)
- Neutral Durch die doppelte Übersetzung Japanisch -> Englisch -> Deutsch ist die Sprache des Artikels ein bisschen holprig. Außerdem hatten sich dadurch ein paar Fehler eingeschlichen, so wurde aus der Landwirtschaftlichen Universität Tokio die Universität Tokio... Das sind ganz eindeutig zwei unterschiedliche paar Schuhe! Ansonsten ist der Artikel nett, aber es gibt einfach keinen Grund, ihn besonders auszuzeichnen. --Mkill 00:34, 26. Mai 2006 (CEST)
Defekter Weblink
[Quelltext bearbeiten]Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.jgarden.org/features.asp?ID=15
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (7) andere Artikel, gleiche Domain
– GiftBot (Diskussion) 20:07, 25. Dez. 2015 (CET)
Koto entspricht Zither, nicht Cister
[Quelltext bearbeiten]Die japanische Koto entspricht der Zither, nicht der Cister. Letztere ist eine Kastenhalslaute. Habe dies entspechend korrigiert. Außerdem habe ich die japanische Klangdatei aus der englischen Wikipedia hier eingebunden. Ansonsten interessanter Artikel.--MBelzer (Diskussion) 18:59, 23. Sep. 2016 (CEST)