Diskussion:Svetlana Lavochkina
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von El Yudkin in Abschnitt Muttersprache
Muttersprache
[Quelltext bearbeiten]Laut referenzierter Quelle ist Russisch ihre Muttersprache und nicht Ukrainisch. Eine kurze Zusammenfassung, was sie für Sprachen spricht, sollte dabei sein. -- PhJ . 18:57, 17. Mär. 2022 (CET)
- Nö, wer in der Ukrainischen Sozialistischen Sowjetrepublik geboren und aufgewachsen, nach Deutschland übergesiedelt, Englisch die Sprache des literarischen Schreibens ist, ukrainische und russische Lyrik ins Englische übersetzt - spricht diese Sprachen. Da braucht es wirklich keine Zusammenfassung mit einer Quelle Linkein, die nicht vom Feinsten ist. --Fiona (Diskussion) 19:06, 17. Mär. 2022 (CET)
- Wie manchmal im Leben, ist es etwas komplizierter. Die Familiensprache in ihrer Kindheit war wohl Russisch. Auch weil das Ukrainische gesellschaftlich nicht so gelitten war. Die Sprache der Kinderfrau (vulgo Amme) allerdings war ein ländliches Ukrainisch. Also schon mal ein vielfältiger Einfluss. So ähnlich äußerte sie sich heute, 17. März, in einem in deutscher Sprache geführten Interview bei Deutschlandfunk Kultur.
- Das Thema Mehrsprachigkeit wird sicher wieder auftauchen, wie das bei Literaten auch zu erwarten ist.
- --Goesseln (Diskussion) 19:18, 17. Mär. 2022 (CET)