Diskussion:Tanbur
Definitiv nicht persisch, sondern türkisch
[Quelltext bearbeiten]Das ist ein türkisches Instrument (nördliche Seidenstrasse)und wurde von zentralasischen, nach Westen wandernden, türkischen Stämmen verbreitet. (nicht signierter Beitrag von 194.127.8.20 (Diskussion | Beiträge) 16:47, 6. Mai 2009 (CEST))
- Eher ein indisch-persisch-kurdisches Instrument. --Georg Hügler (Diskussion) 21:06, 1. Okt. 2018 (CEST)
Wieso persisch?
[Quelltext bearbeiten]Ich beschäftige mich schon seit Jahren intensiv mit der türkischen Kunstmusik und habe bis jetzt in keiner anderen Kultur dieses Instrument in dieser Form gesehen. Abweichungen und ähnliche Instrumente lassen sich finden. Diese heißen jedoch alle anders und klingen vollkommen anders. Tanbur ist ein Instrument der türkischen Kunstmusik!-- 188.104.144.205 00:03, 4. Sep. 2010 (CEST)
- Das Wort dürfte weder türkisch noch persisch sondern indischen Ursprungs sein und lebt auch in griechisch "Tanbura" weiter. --Georg Hügler (Diskussion) 21:07, 1. Okt. 2018 (CEST)
Etymologisches
[Quelltext bearbeiten]Im Text steht "Aus tanbur ist durch Lautveränderung das Wort pandur entstanden". Kann es auch umgekehrt gewesen sein? --Georg Hügler (Diskussion) 21:11, 1. Okt. 2018 (CEST)
- Ja, man sollte das unentschieden formulieren. Griechisch pandura ist älter als Arabisch/Persisch tanbur (seit dem 7. Jh. überliefert), noch älter ist Sumerisch pan-dur. In den Kaukasus - mit Armenisch pandir, Georgisch panduri und Tschetschenisch pondur - kann das Wort laut Francis Galpin, 1937, S. 35, direkt aus Mesopotamien gekommen sein, während die so bezeichneten Langhalslauten auf arabisch-persischen Musikeinfluss verweisen. Einige Namen von georgischen Musikinstrumenten wurden aber im Mittelalter aus dem Persischen übernommen. Entweder war also nach Galpin das Wortumfeld pandur mitsamt dem Lautentyp im Kaukasus schon da oder es wurde zusammen mit im Mittelalter aus dem arabisch-persischen Raum eingeführten Lauten übernommen. -- Bertramz (Diskussion) 22:24, 1. Okt. 2018 (CEST)