Diskussion:Teatro alla Scala
Das "di Milano" gehört nicht, wie hier suggeriert wird, zum Namen des Theaters, auch wenn es naturgemäß des öfteren dahinter steht, vorzugsweise im Italienischen. Würde vorschlagen es durch "zu Mailand" oder so zu ersetzen, natürlich dann ohne Fettdruck. [1] [2] --Akkolon 20:03, 4. Jun 2004 (CEST)
- Da mische ich mich nicht ein - aber etwas mehr Angaben zu Technik, Bestuhlung, Kosten der Renovierung, Auslastung, Defizit (? - oder eben nicht!) usw. würde mich schon interessieren. Eigentlich viel zu viel Liste. -- Robodoc ± 01:51, 30. Dez 2004 (CET)
- Ja, das "di Milano" gehört nicht hierher und wird von mir jetzt eliminiert. --Gledhill 20:08, 10. Feb 2006 (CET)
Abbildungen
[Quelltext bearbeiten]Statt zweier identischer Abbildungen des Eingangs wäre es sicher besser, ein Foto des Innenraums einzusetzen.--Dunnhaupt 01:45, 30. Okt. 2006 (CET)
Bedeutende Neuerung
[Quelltext bearbeiten]Wiedereröffnungstermine?
[Quelltext bearbeiten]Auf der Seite [5] geht es schon am 5.12. los! --Plenz 18:19, 20. Mär. 2008 (CET)
Vorstellungen des Saisoneröffnung
[Quelltext bearbeiten]Es ist unwichtig die Vorstellungen der letzten 6 Saisoneröffnungen hier zu dokumentieren. Wie wäre es stattdessen mit allen seit Gründung, soweit bekannt?--Nolispy 20:12, 17. Mär. 2011 (CET)
Kirche
[Quelltext bearbeiten]In der Einleitung heißt sie "della Scala", im Abschnitt Geschichte "alla Scala". Ich vermute, das erste ist korrekt? --Kolya 16:29, 30. Dez. 2011 (CET)
/* Geschichte des Opernhauses */ völlige Zerstörung stimmt nicht!
[Quelltext bearbeiten]Vor den Renovierungsarbeiten, und zwar um 1990, habe ich die Mailänder Scala besichtigt. Einiges stimmt einfach nicht wie es hier steht - vielleicht auch Übersetzungsfehler. --House1630 (Diskussion) 20:46, 16. Okt. 2012 (CEST)
Mailänder Scala statt Teatro alla Scala. Vorschlag zur Änderung des Lemmas
[Quelltext bearbeiten]Wie in deutschen Texten (Beispiel Deutschlandfunk) und im deutschen Sprachgebrauch üblich, sollte das Lemma für die deutschsprachige WP "Mailänder Scala" lauten. --Georg Hügler (Diskussion) 09:23, 31. Dez. 2019 (CET)
- Wenn es keine Einwände gibt, verschiebe ich den Artikel dementsprechend. --Georg Hügler (Diskussion) 06:11, 3. Dez. 2020 (CET)
- Wird zurückverschoben. Vgl. WP:NK#Bauwerke. --Matthiasb – (CallMyCenter) Wikinews ist nebenan! 14:03, 18. Dez. 2020 (CET)
- Dort steht: "Oberste Richtschnur ist hier jedoch der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten." --Georg Hügler (Diskussion) 16:00, 18. Dez. 2020 (CET)
- Anm.: Und in deutschsprachigen Texten ist der allgemeine Sprachgebrauch "Mailänder Scala". "Teatro alla Scala" mag in Spezialliteratur gebräuchlich sein, nicht aber im Allgemeinen. --Georg Hügler (Diskussion) 16:04, 18. Dez. 2020 (CET)
- Welch eine unsinnige Verschiebung. Hoffentlich gehst Du jetzt nicht auch noch quer über den Artikelbestand und passt die ganzen Verwendungen und Links an. Das wäre dann wohl Vandalismus. --Rodomonte (Diskussion) 18:00, 18. Dez. 2020 (CET)
- Erstaunlich, wie selektiv manche Leute die Regeln lesen. dort steht nämlich auch: "Dies gilt aber nur für Bauwerke oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit, die mithilfe der Häufigkeitsklassen eingeschätzt werden kann (siehe unten). Ansonsten soll für das Artikellemma der in der Landessprache übliche Name mit Namenszusätzen, sofern vorhanden, verwendet werden (also: „Hlavné námestie“ und nicht „Hauptplatz“ für einen Platz in Bratislava)." Mailänder Scala hat die Häuigskeitsklasse 17, also wird der in der Landessprache übliche Name verwendet. Als ich das letzte Mal geschaut habe, war in der Lombardei die Landessprache Italienisch. --Matthiasb – (CallMyCenter) Wikinews ist nebenan! 22:31, 19. Dez. 2020 (CET)
- Danke für die Begründung. --Georg Hügler (Diskussion) 08:34, 20. Dez. 2020 (CET)
- Erstaunlich, wie selektiv manche Leute die Regeln lesen. dort steht nämlich auch: "Dies gilt aber nur für Bauwerke oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit, die mithilfe der Häufigkeitsklassen eingeschätzt werden kann (siehe unten). Ansonsten soll für das Artikellemma der in der Landessprache übliche Name mit Namenszusätzen, sofern vorhanden, verwendet werden (also: „Hlavné námestie“ und nicht „Hauptplatz“ für einen Platz in Bratislava)." Mailänder Scala hat die Häuigskeitsklasse 17, also wird der in der Landessprache übliche Name verwendet. Als ich das letzte Mal geschaut habe, war in der Lombardei die Landessprache Italienisch. --Matthiasb – (CallMyCenter) Wikinews ist nebenan! 22:31, 19. Dez. 2020 (CET)
- Welch eine unsinnige Verschiebung. Hoffentlich gehst Du jetzt nicht auch noch quer über den Artikelbestand und passt die ganzen Verwendungen und Links an. Das wäre dann wohl Vandalismus. --Rodomonte (Diskussion) 18:00, 18. Dez. 2020 (CET)
- Anm.: Und in deutschsprachigen Texten ist der allgemeine Sprachgebrauch "Mailänder Scala". "Teatro alla Scala" mag in Spezialliteratur gebräuchlich sein, nicht aber im Allgemeinen. --Georg Hügler (Diskussion) 16:04, 18. Dez. 2020 (CET)
- Dort steht: "Oberste Richtschnur ist hier jedoch der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten." --Georg Hügler (Diskussion) 16:00, 18. Dez. 2020 (CET)
- Wird zurückverschoben. Vgl. WP:NK#Bauwerke. --Matthiasb – (CallMyCenter) Wikinews ist nebenan! 14:03, 18. Dez. 2020 (CET)
Namensgeberin?
[Quelltext bearbeiten]Die Behauptung, die "Kirche Santa Maria della Scala ...wurde... nach der Stifterin Beatrice Regina della Scala...benannt." bedürfte eines Beleges. Im 14.Jh nach einer profanen Stifterin benannte Kirchen wären sehr selten. Es dürfte sich wohl eher um das Marienpatrozinium Santa Maria della Scala (Maria von der Treppe) handeln. --Wheeke (Diskussion) 14:23, 9. Mär. 2023 (CET)