Diskussion:Text-Extraction
Lemma falsch?
[Quelltext bearbeiten]Wie auch aus der Bibliographie hervorgeht, heißt diese Computerlinguistik-Anwendung im Englischen summarization und nicht text extraction. Das Lemma scheint eher eine vulgäretymologische Rückübersetzung von Textextraktion zu sein, für den aber noch Belege fehlen. Ich kenne als deutsche Übersetzung von summarization eigentlich nur automatisches Zusammenfassen, was zugegebenermaßen nicht knackig klingt. --Thüringer ☼ 13:23, 12. Nov. 2009 (CET)
PS: Wie aus Extraktionsalgorithmus nach Luhn und en:Sentence extraction hervorgeht, ist das richtige deutsche Lemma für diesen Artikel Satzextraktion. Ich bin für eine Verschiebung dahin. Dann fehlt allerdings immer noch ein allgemeinerer Artikel als deutsches Pendant zu en:Automatic summarization. --Thüringer ☼ 17:11, 12. Nov. 2009 (CET)