Diskussion:Timo Ameruoso
"Der Antragsteller" fand zwei Sachbücher vor und unbelegte Bedeutung. --Parvolus 16:12, 13. Mär. 2019 (CET)
Ungenaue Darstellung
[Quelltext bearbeiten]„Seit 2015 ist er Dozent an der brasilianischen Pferdeuniversität Universidade do Cavalo“ liest sich beeindruckend, als sei Amerueso Dozent an einer Universität. Das lässt sich [1] beim besten Willen – ich musste allerdings ein Übersetzungsprogramm zu Hilfe ziehen – nicht entnehmen. Er war wohl 2016 mal in Brasilien und wurde zitiert, von „Dozent seit 2015“ ist nicht die Rede. Wenn es mehr nicht ist, gehören „Trainings und Workshops“ im Plural auf Brasilien bezogen nicht in die Einleitung. Um weitere Meinungen wird gebeten. Ansonsten werde ich den oben zitierten Satz löschen, ebenso Brasilien in der Einleitung. Gruß --Parvolus 17:13, 13. Mär. 2019 (CET)
Die folgende Fußnote belegt, nicht zum Erstaunen, auch nicht die Funktion eines Dozenten. Die Bayerische Landesvereinigung für therapeutisches Reiten, ein eingetragener Verein, bezeichnet ihn keineswegs als Dozenten, sondern als Trainer und Pferdemediator. Die Teilnehmer der Fortbildung erhalten die „Verlängerung ihrer Übungsleiterlizenz im Reitsport für Behinderte und im allgemeinen Behindertensport“. Leider haben es Selbstdarstellerartikel an sich, dass man dreimal hinsehen muss. Als erste Maßnahme setze ich einen Überarbeiten-Baustein. Gruß --Parvolus 17:32, 13. Mär. 2019 (CET)