Diskussion:Tran (Begriffsklärung)
Interwikis in BKLs
[Quelltext bearbeiten]<copy von Benutzer Diskussion:Vammpi>
Hi Vammpi, vielen Dank für deinen Edit in Tran (Begriffsklärung). In BKLs (vorallem auch in AbkürzungsBKLs, z.B. 1, 2) werden die Interwikilinks normalerweise auf identisch buchstabierte Lemmata in anderen Sprachen gesetzt, also ABC verweist z.B. auf en:ABC, . Hintergrund ist, dass es bei BKLs nicht eine Bedeutung gibt, an der sich die Interwikis orientieren können, sondern dass es jeweils je nach Sprache mehrere Bedeutungen gibt. Entsprechend sollte Tran (Begriffsklärung) nur auf en:Tran verweisen. Die von dir wieder eingefügten Interwikis, z.B. fr:Trn gehören zur BKL TRN (Groß- und Kleinschreibung wird in diesem Falle gleich behandelt). Würde man sie in Tran (Begriffsklärung) belassen, gibt das einen Interwikikonflikt. Ich werde sie deshalb wieder entfernen, bevor sich noch ein Interwiki-Bot daran verschluckt. Viele Grüße --Teilzeittroll 23:13, 13. Jul. 2011 (CEST)
- Und was ist z.B. mit bg:Трън (пояснение). Es ist eben die bulg. Variante von Tran (Begriffsklärung) und deshalb ist dein Edit falsch. Auch wenn die eng. Lemata falsch bezeichnet ist, heißt es nicht, dass die Verlikung dazu und zu den anderen falsch ist-- Vammpi 23:41, 13. Jul. 2011 (CEST)
- bg:Трън (пояснение) habe ich drin gelassen, weil Google das mit TRN übersetzt - hier mag ich aber auch falsch liegen. Von mir aus kann dieser Interiwki auch drin bleiben. Bitte stelle aber sicher, dass alle Interwikis jeweils nur mit einer Gruppe von Artikeln verbunden sind, und nicht wie derzeit mit zwei - das gibt in kürze dank fleißiger Bots ein schönes Chaos. Dann muss wieder ein Benutzer mit Bot ran, und das kompliziert auseinanderklauben (scrolle z.B. mal die Benutzer Diskussion:Merlissimo runter (z.B. hier). Danke --Teilzeittroll 23:55, 13. Jul. 2011 (CEST)
- Google übersetzt mit TRN weil es nicht wie die deutsche wiki nach der WP:NKK handelt. Das gleich gilr für die Abkürzungen in serbisch. schau doch hier wie Stadt in den verschiedenen Sprachen geschrieben wird: [1] -- Vammpi 00:08, 14. Jul. 2011 (CEST)
- Wie gesagt - mit dem bulgarischen Lemmata mag ich falsch liegen. Grundsätzlich gehrören alle BKLs mit TRN in eine Gruppe, alle BKLs mit TRAN in eine andere Gruppe. Schließlich gibt es ja nicht nur die Stadt, sondern auch Tran und Amy Tran und ...
- Mein Vorschlag sind deshalb folgende Interwikigruppen:
- Gruppe 1: TRN; cs:Trn; en:TRN; fr:Trn; hr:Trn (razdvojba); sh:Trn (razvrstavanje); sr:Трн (вишезначна одредница); it:TRN
- Gruppe 2: Tran (Begriffsklärung); en:Tran; bg:Трън (пояснение)
- Was hältst du davon bzw. welche Gruppen würdest du vorschlagen? --Teilzeittroll 00:16, 14. Jul. 2011 (CEST)
Das Problem ist, dass in einigen Länder (meist Jugo-Nachfolgerstaaten) bei Tran (bulg. Трън, im Deutschen wird der Buchstabe ъ mit a transkribiert) man den Laut ъ, bzw. a nicht schreib, jedoch ausspricht (s. auch Targoviste). Dazu gibt es von Inhalt keine Unterschiede zwischen Gruppe 1 und Gruppe 2-- Vammpi 08:07, 14. Jul. 2011 (CEST)
- Das mit dem Problem mit dem "stummen" a kann ich durchaus nachvollziehen. Das des vom Inhalt her keine Unterschiede zwischen den Gruppen gibt, stimmt so nur bedingt. In bg:Трън (пояснение) steht natürlich richtigerweise nichts darüber, dass TRN der IATA-Flughafencode für den Flughafen Turin ist (vgl. TRN), oder das Трн auch Dorn bedeutet (vgl. sr:Трн_(вишезначна_одредница)). Genausowenig wird in hr:Trn (razdvojba) darauf hingewiesen, das die Abkürzung TRAN für Committee on Transport and Tourism of the European Parliament steht (vgl. en:Tran). Man wird es wohl kaum schaffen, inhaltlich keine Unterschiede zwischen oder auch in den Gruppen zu haben. Das liegt einfach daran, dass eine BKL jeweils die verschiedenen Bedeutungen in einer Sprache auflistet, und sich diese Bedeutungen nun mal von Sprache zu Sprache unterscheiden.
- Dennoch sollte eine BKL immer nur mit einer Gruppe von Artikeln über Interwikis verbunden sein. Also eine Interwikiverbindung, die von TRN --> bg:Трън (пояснение) --> Tran (Begriffsklärung) geht, beißt sich in den Schwanz. Schlimmstenfalls kommt dann durch die fleißige arbeit von Bots etwas heraus, wie bei Portal_Diskussion:Waffen#Gewehr, dort ist mitlerweile z.B. Kogel_(Begriffsklärung), Speer und Gewehr über fünf Ecken durch Interwikis miteinander verbunden (obwohl ja Interwikis jeweils nur auf gleichbedeutende Artikel zeigen sollten). Mit anderen Worten: Irgendwie sollten wir es schaffen, dass Tran (Begriffsklärung); en:Tran und TRN; en:TRN nicht über irgend welche Interwikis zu anderen Sprachen indirekt miteinander verbunden sind. Grüße --Teilzeittroll 09:08, 14. Jul. 2011 (CEST)
- Nachtrag: Was natürlich weiterhin vollkommen richtig bestehen bleibt, sind die Interwikis in den Artikeln, z.B. Tran_(Stadt). Hier gibt es nur eine klare Bedeutung - entsprechend wir hier auf bg:Трън etc. verwiesen, vollkommen unabhängig wie man das nun transkribiert. --Teilzeittroll 09:14, 14. Jul. 2011 (CEST)
- Du gäbe dir recht, jedoch mir ebenfalls recht. Das Problem ist, dann in anderen Sprachen TRN und Tran gleich ausgesprochen und geschrieben wird. Und wie lösen wir das Problem? Dritte Meinung?-- Vammpi 22:06, 14. Jul. 2011 (CEST)
- Eine dritte Meinung halte ich immer für eine gute Idee. Mit deinem Einverständnis würde ich diese Diskussion auf Diskussion:Tran (Begriffsklärung) kopieren, bevor wir bei WP:DM anfragen.
- Evtl. wäre es auch eine Lösung, in der bulg. Wikipedia eine weitere BKL "TRN" zusätzlich zur bestehenden Трън anzulegen (z.B. für den IATA-Code, der vermutlich auch dort nicht auf Трън gehört)? --Teilzeittroll 15:44, 17. Jul. 2011 (CEST)
- Du gäbe dir recht, jedoch mir ebenfalls recht. Das Problem ist, dann in anderen Sprachen TRN und Tran gleich ausgesprochen und geschrieben wird. Und wie lösen wir das Problem? Dritte Meinung?-- Vammpi 22:06, 14. Jul. 2011 (CEST)
in der bulg. Wikipedia gibt es kein Problem zwischen TRN und Tran, eher in der Sprachen der Ex-Jugo-Ländern -- Vammpi 21:18, 19. Jul. 2011 (CEST)
</copy von Benutzer Diskussion:Vammpi>
- Mittlerweile ist genau das eingetreten, was ich befürchtet habe (und warum ich so schnell revertiert hatte): Die Bots sind auf das Thema aufmerksam geworden. Also erst mal TRN zu Trn verlinkt, dann gleich wieder entfernt und Tran zu Trn verlinkt. Alles irgendwie nicht schön. --Teilzeittroll 15:23, 20. Jul. 2011 (CEST)