Diskussion:Translatio imperii
vielleicht sollte man "otto den grossen" mit otto I. umschreiben, da der ausdruck "den grossen" nicht aus der zeit otto I. stammt, sondern auf den mittelalterlichen Geschichtsschreiber Otto von Freising zurück geht. siehe auch den wiki-artikel über otto I.
--cb83.76.188.39 11:26, 26. Jun. 2007 (CEST)
- Otto the Gross? That's so gross! ß is your friend. --141.53.209.134 11:38, 26. Jun. 2007 (CEST)
Dieser Artikel bedarf der Überarbeitung, Abgrenzung zur Idee der Renovatio Imperii, Begriffsdefinition usw.
Der Begriff "Translatio Imperii" wurde erstmal 850! für die Kaiserkrönung Karls benutzt, dies aber ist ein Einzelfall! Unter Otto I. war die Idee der Renovatio vorherrschend, erst durch Otto von Freising und dem Investiturstreit bewertete man die Vorgänge anders! Vgl. dazu auch Goetz, Werner, Translatio Imperii von 1958.
Sebastian Eckert
George Berkely
[Quelltext bearbeiten]Vertreter des Gedankens eines fünften Reichs in Amerika waren z.B. George Berkeley (möglicherweise identisch mit George Berkeley) und Josiah Strong.
Ist es unklar ob es dieser George Berkely ist, oder weiß das nur der Verfasser nicht? --217.232.24.182 22:16, 13. Apr. 2010 (CEST)
4. Reich
[Quelltext bearbeiten]Die Passage :"[wurde] die Idee eines erneuerten Römerreichs vertreten, womit das „4. Reich“ nicht untergegangen war" tritt völlig unvermittelt auf. Für den nicht vorinformierten Leser sollte vielleicht dazu und zu Reich 1 - 3 was ausgeführt werden. -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 12:44, 15. Jan. 2013 (CET)
Herodot als Ideengeber für das Konzept der „Translatio imperii“?
[Quelltext bearbeiten]In der vorletzten Fassung des Artikels wurde die – nicht durch eine Quelle belegte – These eingefügt, die Idee der „Translatio imperii“ basiere u.a. „auf Herodots Kyklischem Weltbild, das besagt, dass die Geschichte als Kreislauf zu verstehen ist, da menschliche Größe und Glück nicht beständig sind“. Ich bezweifele das. Denn die mittelalterliche Geschichtsschreibung ist heilsgeschichtlich bestimmt und sieht die Geschichte demzufolge in einem linearen Ablauf. Ihr Gewährsmann ist der biblische Prophet Daniel, nicht Herodot. Deshalb habe ich diesen Halbsatz wieder gelöscht. --M Huhn (Diskussion) 22:09, 22. Jul. 2016 (CEST)