Diskussion:Translation (Kirchenrecht)
Letzter Kommentar: vor 7 Monaten von Kuhni74 in Abschnitt Übersetzung
Belege
[Quelltext bearbeiten]@Benutzer:Dabringer: Bitte die Belege präzisieren. Beim CIC müssen die Paragraphen angegeben werden, bei den Lexika die Artikel. Sonst bringt das gar nichts. Außerdem wäre der Hinweis hilfreich, dass es sich um einen Begriff handelt, der so ausschließlich im römisch-katholischen Kirchenrecht gebraucht wird.--Zweioeltanks (Diskussion) 06:30, 15. Nov. 2017 (CET)
- erledigt --Dabringer (Diskussion) 09:33, 16. Nov. 2017 (CET)
- @Benutzer:Dabringer: Entschuldigung, aber es muss doch möglich sein, bei einem Artikel aus deinem mehrbändigen Lexikon Bandziffer und Seitenzahlen anzugeben! Bei Wetzer/Welte bezweifele ich übrigens, dass der Artikel noch dem gegenwärtigen Stand entspricht; das könnte man wohl auch weglassen.--Zweioeltanks (Diskussion) 09:37, 16. Nov. 2017 (CET)
- erledigt --Dabringer (Diskussion) 10:41, 16. Nov. 2017 (CET)
- Danke!--Zweioeltanks (Diskussion) 12:03, 16. Nov. 2017 (CET)
- erledigt --Dabringer (Diskussion) 10:41, 16. Nov. 2017 (CET)
- @Benutzer:Dabringer: Entschuldigung, aber es muss doch möglich sein, bei einem Artikel aus deinem mehrbändigen Lexikon Bandziffer und Seitenzahlen anzugeben! Bei Wetzer/Welte bezweifele ich übrigens, dass der Artikel noch dem gegenwärtigen Stand entspricht; das könnte man wohl auch weglassen.--Zweioeltanks (Diskussion) 09:37, 16. Nov. 2017 (CET)
Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]@Dabringer: Ist auch "Übersetzung" ein Synonym für Translation? Kommt z.B. in Franz Eibel vor. --Kuhni74 (Diskussion) 10:00, 14. Apr. 2024 (CEST)