Diskussion:UBI TU GAIUS EGO GAIA
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Grip99 in Abschnitt Wörtlich?
Verschiebung
[Quelltext bearbeiten]Die korrekte Form ist UBI TU GAIUS EGO GAIA. Die Schreibung ubi tu Gaius ego Gaia impliziert eine bestimmte Interpretation (als Namen), ubi tu gaius ego gaia eine andere (als Adjektive). Davon handelt der Artikel. Bitte vor Verschieben Artikel lesen. --WolfgangRieger 17:51, 26. Jul. 2010 (CEST)
- Ich habe den Artikel gelesen und natürlich vorher nach der üblichen Schreibweise nachgeschaut. Gegenfrage: Ist diese Schreibweise die am häufigsten verwendete im Kontext? --Mps 18:06, 26. Jul. 2010 (CEST)
- Die Frage ist nicht entschieden und kann auch nicht nach Mehrheit entschieden werden. Abgesehen davon: Wo ist das Problem? --WolfgangRieger 20:13, 26. Jul. 2010 (CEST)
Wörtlich?
[Quelltext bearbeiten]... und was heißt der Spruch wörtlich? -- Aerocat 10:13, 26. Jun. 2012 (CEST)
- Wo du Gaius bist, bin ich Gaia. GEEZERnil nisi bene 10:21, 26. Jun. 2012 (CEST)
- Also in der Art, "wohin auch immer du gehst, ..." ?
- ... latsche ich dir hinterher ! ;-) <= Wissenschaftlich, kein pers. Statement von GEEZERnil nisi bene 10:56, 26. Jun. 2012 (CEST)
- Dann wäre doch die sinngemäße Übersetzung besser: „Wo (auch immer) du (ein) Gaius bist, bin ich (eine) Gaia“. -- Aerocat 14:25, 26. Jun. 2012 (CEST)
- Die Übersetzung ist umstritten, das steht auch im vorigen Diskussionsabschnitt und im Artikel. WP sollte auf jeden Fall im Artikel WP:keine Theoriefindung betreiben. Übrigens stehen "bist" und "bin" auch nicht wörtlich im Satz drin, er enthält ja in dieser lateinischen Interpretation gar kein Verb. --Grip99 00:50, 28. Jun. 2012 (CEST)
- Also in der Art, "wohin auch immer du gehst, ..." ?