Diskussion:Univok
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 77.191.44.146 in Abschnitt Vitamine und Menschen sind `analog´ "gesund"??
Begriff oder Wort?
[Quelltext bearbeiten]Wohl nicht "Begriff" sollte hier stehen, sondern "Wort".217.162.64.185 18:45, 19. Aug. 2009 (CEST)
- so ein kurzes Artikelchen und auch noch ~30% Redundanz ;) --Itu 06:58, 12. Dez. 2009 (CET)
- Stimmt 217.*, am 19.8.2009 wurde im Grunde (zudem auch nur ansatzweise) das Wort univok, mittlerweile wird aber wohl schon die Begrifflichkeit dahinter (wenn auch nur über die zugehörigen Eigenschaftswörter) beschrieben (vergleiche auch die damalige mit der
gegenwärtigenoder besser mit der gestrigen Fassung, wo auch das, meiner Ansicht nach, sinngleiche (oder auch sogenannte synonyme) zudem aber eben heimische Wort „eindeutig“ hervorhehoben war). Meiner Ansicht nach sollte der Eintrag aber eher mit dem (nächst-)zugehörigen Hauptwort, also die ‚Univokation‘ oder ‚Univozität‘ :-) …, ODER, da wir hier ja eigentlich in der deutschsprachigen Wikipedia sind und eine leichte Verständlichkeit bevorzugt werden sollte, besser mit dem heimischen Wort „Eindeutigkeit“ (oder, da schon belegt/besetzt, ersatzweise mit „Eindeutigkeit (Sprache)“ oder zudem genauer „Eindeutigkeit (Sprachwissenschaft)“) benannt (oder entsprechd umbenannt oder verschoben) werden. Oder, was wohl auch noch (jedenfalls von mir) denkbar wäre, der Eintrag wird in den gegenwärtigen Eintrag zur „Eindeutigkeit“ (mit)eingearbeitet, wo es ja auch schon einen (unnötig fremd) sogenannten Linguistik-Abschnitt (also übersetzt zum Fachbereich Sprachwissenschaft) gibt. Mit lieben Grüßen. -- 77.191.220.249 08:33, 10. Mai 2021 (CEST)
Vitamine und Menschen sind `analog´ "gesund"??
[Quelltext bearbeiten]Hä? Der Mensch ist (körperlich, geistig, er selbst) "gesund" - Vitamine, gesunde Nahrung ist "gesund für" Mensch, seinen Stoffwechsel, Wohlbefinden bzw "ihre Einnahme \ sie zu essen ist gesund" (für Mensch udn oder Tier) .. gruselig. (frisch Luft ist auch "gesund" und aus den Knien heben, nicht aus dem KReuz, einen Helm tragen, .. alles "gesund" .. also ``multivok´´ dann womöglich .. ° BrrrrRRRhhH° ° Es fehlt auch "Konnotation" für Begriffe \ Wörter, die Verschiedenes bezeichnen. Ferner fehlt die `Übersetzung´von "univok" zum bsseren Verständnis .. sowas, wie "gleichlautend". --217.84.99.168 14:35, 26. Sep. 2015 (CEST)
- Naja, „gleichlautend“ wäre wohl eine mögliche wörtliche Übersetzung, dann aber eher zum (zu ‚univok‘ nur sinnähnlichen) Fremdwort ‚äquivok‘. Das gegenwärtig (hier ein wenig verschroben) erstgenannte Fremdwort ‚univok‘ wäre wörtlich dann wohl „einlautig“ und sinngemäß aber – wie oben schon (und nebenan, gestern sinnvollerweise noch hervorgehoben) – „eindeutig“, naja, meiner bescheidenen Ansicht (oder auch Meinung) nach. Mit lieben Grüßen. -- 77.191.44.146 12:18, 10. Mai 2021 (CEST)