Diskussion:Verflochtener Fluss

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Testtube in Abschnitt Verschiebung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Verschiebung

[Quelltext bearbeiten]

Gibt es Belege für die Verwendung dieser dt. Bezeichnung? Ich kenne nur die englische. --Tt 19:27, 27. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Klar doch. Einfach mal bei Google Scholar suchen. Hier z.B.--Jbo166 Disk. 19:57, 27. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Entspricht übrigens auch der schlichten Übersetzung des englischen Lemmas.--Jbo166 Disk. 20:06, 27. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Hm. Würde mich nicht wundern, wenn Braided River dennoch der in Lehrbüchern und in der wissenschaftlichen Alltagssprache gängigere Begriff ist. --Tt 05:39, 28. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Das ist möglich, ich kenne auch den englischen Begriff eher als den deutschen. Aber unbekannt und unbenutzt ist der deutsche auch nicht, Füchtbauer nennt beide Namen und zieht den deutschen dabei vor. Ich denke, die Verschiebung ist schon in Ordnung.
Aber noch was anderes: im Artikel steht:
Solche Flusssysteme entstehen dort, wo eine drastische Verringerung des Gefälles eines Flusses zu einer so schnellen Ablagerung von Sedimenten führt, dass der Fluss sie nicht abtransportieren kann.
Füchtbauer schreibt: Ob sich ein mäandrierender Flusslauf oder ein verflochtener (braided) [...] bildet, hängt bei einer gegebenen Wassermenge vor allem vom Gefälle ab: Mäander entstehen bei geringem Gefälle. Also stimmt der Satz nicht so ganz, hier wäre neben einer Quellenangabe zumindest eine Ergänzung nötig. Ich habe das mal entsprechend ergänzt (und belegt). Insgesamt könnte der Artikel ein paar gut belegte Erweiterungen durchaus noch vertragen.--Jo 12:09, 28. Feb. 2009 (CET)Beantworten
Die Ergänzungen, vor allem die Belegung derselben, sind super. --Tt 15:33, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Ich wäre wieder für "Braided River", da mir dieser Begriff doch der gängigere zu sein scheint. --Tt 15:31, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten

In WP:WSIGA steht "Übersetze fremdsprachige Lemmata, selbst wenn sie bereits in den deutschen Sprachgebrauch übergegangen sind.", darüberhinaus ist der deutsche Begriff durchaus in der Lehre geläufig. Es war übrigens einiges an Arbeit die Links auf diese Seite anzupassen. ME reicht ein Redirect von braided river hierher.--Jbo166 Disk. 15:42, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Eigenartige Empfehlung. Zwanghaftes Verwenden deutschsprachiger Ausdrücke bringt nichts, wenn man damit bei wissenschaftlichern Lesern nur Lachen erntet und unbedarfte Leser auf eine entsprechend falsche Fährte lockt. Aber ich habe das Verhältnis von Braided River und Verflochtener Fluss nicht gemessen. Ich befürchte jedoch, dass Verflochtener Fluss nur von einer Minderheit verwendet wird. --Tt 19:29, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Ich finde das von dir angegebene Zitat nicht (Abschnitt?). Dafür finde ich folgende Empfehlung (Abschnitt 1.2): Fachbegriffe, für die es keine allgemein akzeptierte deutsche Übersetzung gibt, versuche nicht zwanghaft einzudeutschen. Im anderen Fall gib den fremdsprachlichen und den deutschsprachigen Fachbegriff an. Bisschen uneindeutig ausgedrückt, auch im Kontext. Darüberhinaus sei es natürlich noch dahingestellt, ob Verflochtener Fluss eine "allgemein akzeptierte deutsche Übersetzung" ist. --Tt 19:35, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten

siehe Wikipedia:WSIGA#Begriffsdefinition und Einleitung zweiter Stichpunkt.--Jbo166 Disk. 19:44, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten
Hab´s gefunden. Bezieht sich IMHO aber auf den Einleitungstext, also auf die Übersetzung fremd- oder fachsprachlicher Lemmata in eine ggf. vorhandene dt.-spr. Version. Beispiel: "Ein Braided River (dt. Verflochtener Fluss)..." oder "Die Stadt Bern (frz. Berne)..." Hier fehlt aber der Hinweis auf die Unterscheidung zwischen literarischen/wortwörtlichen Übersetzungen (braided river: geflochtener Fluss) und der Angabe von Synonymen (zB "Zopfstrom"). --Tt 20:14, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten
(BK) Ich kann da nur festellen, dass der Begriff verflochtener Fluss in meiner Studizeit absolut geläufig war und in deutscher Lit. ebenfalls verwendet wird. Freilich wird braided river viel öfter verwendet da Fachliteratur fast ausschliesslich auf Englisch publiziert wird. Wenn du dir die Mühe machen willst den Artikel wieder zurückzuverschieben dann tu dir keinen Zwang an, ich halte das aber für unnötig.--Jbo166 Disk. 19:39, 6. Mär. 2009 (CET)Beantworten