Diskussion:Vergleich von Spanisch und Portugiesisch
Toller Artikel!
[Quelltext bearbeiten]Ich fange (wieder einmal) an, Portugiesisch zu lernen und wollte den Autoren dieses Artikels ein großes Kompliment aussprechen! So eine kompakte und ausführliche Darstellung der Unterschiede für jemanden, der bereits Spanisch spricht und auf dieser Basis Portugiesisch lernt, würde man sonst wohl nur in irgendeiner eher unzugänglichen Diplomarbeit finden. Hilft ungemein! Hans Urian | ✍ 13:37, 16. Okt. 2013 (CEST)
PS: Was bedeutet das IPA-Zeichen unter dem a, o etc. (z.B. o̞)? Von den hier beschriebenen diakritischen Zeichen kommt es optisch am ehesten dem "gesenkten Laut" nahe - doch was bedeutet das? Hans Urian | ✍ 15:02, 16. Okt. 2013 (CEST)
Oder auch nicht
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel mag für die von @Hans Urian beschriebenen Zwecke gut brauchbar sein, ist aber von seiner ganzen Anlage her eine komplette Eigenschöpfung und von daher als Wikipediaartikel ziemlich fragwürdig. Die verwendeten Literaturquellen und Belege stützen das Artikelkonzept nicht und täuschen eine Belegtheit der Ausführungen nur vor, das scheint mir der gewichtigste Kritikpunkt.--Jordi (Diskussion) 18:38, 16. Jul. 2018 (CEST)
- Da hat Jordi Recht. Andererseits ist er nach meinem Eindruck inhaltlich stimmig und hat vermutlich für Leser/innen auch einen nicht unerheblichen Mehrwert. --X2liro (Diskussion) 13:07, 12. Sep. 2021 (CEST)
qua und quo
[Quelltext bearbeiten]Auch diese Buchstabenfolgen gibt es im Spanischen nicht mehr. Gehört dies in den Artikel? --84.61.221.211 23:14, 6. Apr. 2018 (CEST)