Diskussion:W-350 Burja
V-350
[Quelltext bearbeiten]Etwas mehr Sorgfalt wäre nicht schlecht! -- Centenier (Diskussion) 13:56, 30. Okt. 2016 (CET)
Wenn das wirklich ein Babelfish-Unfall war,
[Quelltext bearbeiten]wie es in der Bapperlbegründung hieß, dann war der Text doch von irgendwoher übersetzt. Und dann stellt sich die Frage nach der URV. @Schnabeltassentier: hast du dich damit näher beschäftigt oder war das nur so ein Bauchgefühl? Gruß --Xocolatl (Diskussion) 20:29, 30. Okt. 2016 (CET)
- Es war von guter deutscher Sprache weit entfernt und erinnerte an eine Maschinenübersetzung. Ob URV, habe ich nicht geprüft. --Schnabeltassentier (Diskussion) 01:06, 31. Okt. 2016 (CET)
- Danke. Dann warten wir mal, ob jemandem etwas auffällt... kann ja dann auch sein, der Ersteller hat seinen eigenen Text aus seiner Muttersprache ins Deutsche zu übersetzen versucht. --Xocolatl (Diskussion) 01:09, 31. Okt. 2016 (CET)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Ich schlage vor, den Artikel auf Burja (Marschflugkörper) oder Lawotschkin Burja zu verschieben. V-350 ist wenig aussagefäig, zudem gibt es im Russischen kein V Das russische "B" entspricht dem deutschen W. Die Lemma in den anderen WPs und auch die zitierten Artikel lauten bzw. verwenden als Aufmacher Burja bzw. die englische Fassung Burya.--Urfin7 (Diskussion) 22:26, 31. Okt. 2016 (CET)
- Eine Verschiebung ist auf jeden Fall notwendig, da V-350 nicht mit WP:N/K vereinbar ist. Als Name wäre auch W-350 Burja denkbar, wie in der Art z.B. bei S-125 Newa praktiziert. --Бг (Diskussion) 23:39, 31. Okt. 2016 (CET)
- Oder Lawotschkin W-350 Burja, analog z.B. zur Tupolew M-141. Dann wäre der Konstrukteur drin und der gebräuchliche Name.--Urfin7 (Diskussion) 23:30, 1. Nov. 2016 (CET)