Diskussion:WALL·E – Der Letzte räumt die Erde auf/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Bild

In der englischen Wikipedia gibt es auch ein hübsches Thumbnail vom Kinoplakat, kenne mich da aber nicht mit den Rechten aus. Vielleicht mag ja einer der WikiBildmeister was dazu machen. --Aalhuhnsuppe 16:41, 18. Apr. 2008 (CEST)

Rechtschreibfehler im Untertitel

Richtig ist: Der Letzte räumt die Erde auf. Das Filmplakat selbst schreibt alle Buchstaben im Untertitel groß (vgl. hier). Es dürfte sich also um einen peinlichen Tippfehler handeln, den verschiedene Kinoportale begangen haben. Zelluloid ist das einzig mir bekannte Portal, das den Untertitel korrekt schreibt (s. hier; Seitentitel beachten). Artikel- und Diskussionsseite somit verschoben. --Positiv 12:54, 5. Jul. 2008 (CEST)

Das ist doch wirklich kein Tippfehler. Da diese Schreibweise zudem weit verbreitet ist, halte ich eine Weiterleitung durchaus für angebracht. Diese Aktion hat aber auch dazu geführt, daß fast einen Tag lang einige Links ins Leere führten. Bitte in Zukunft darauf achten, daß solche Links vorher umgebogen werden. Schönen Sonntag noch,-- michael Disk. 09:50, 6. Jul. 2008 (CEST)

Es tut mir leid und ich weiß, dass die Wiki nicht für sowas da ist aber diese Schreibweise als weit verbreitet anzusehen, ist doch lächerlich. Wo ist es denn bitteschön verbreitet, Substantive vor denen auch noch der Artikel steht, klein zu schreiben? 84.181.89.83 03:22, 27. Sep. 2008 (CEST)

Schriftzug

[[Bild:WALL-E-Logo.png]]

Bitte noch unterbringen. Danke. --Positiv 12:42, 25. Jul. 2008 (CEST)

Ich hab's mal eingefügt, hätte es aber lieber oben an der Infobox, geht aber wohl nur bei Serien. Kennt sich jemand damit aus? Gruß, Stefan 15:57, 25. Aug. 2008 (CEST)
Das Logo kann auch hier oberhalb des Datenblattes angesetzt werden. Dazu muss man nur die Vorlageneinbindung umgehen, indem man den Quelltext direkt in den Artikel einfügt. Doch bedauerlicherweise ist dies in der Wikipedia aus einem mir nicht ersichtlichen Grund sehr verpönt. Meine Änderung (diese hier), in der ich Deinen Vorschlag bereits umzusetzen versuchte, wurde schnell wieder rückgängig gemacht. --Positiv 16:45, 25. Aug. 2008 (CEST)
So kann es z.B. in der Boxvorlage eingebunden werden. -- Nolispanmo Disk. Hilfe? 15:51, 1. Okt. 2008 (CEST)

"OTTO" ?

Wieso wird der Bordcomputer im Artikel manchmal "AUTO" und manchmal "OTTO" genannt? Irgendwie inkosistent. Ich bieg das mal schnell grade.--techpriester 12:51, 28. Sep. 2008 (CEST)

Wenn ich das im Kino richtig verstanden habe, wird der Autopilot Otto genannt. Vielleicht sollte das der Verständlichkeit / Vollständigkeit halber im Artikel erwähnt werden. --22:48, 28. Sep. 2008 (CEST)~

Und er wird immer "Otto" angeredet, oder? Denke im Artikel sollte eher das stehen, mich hat das gerade verwirrt. DerPaul 20:42, 4. Okt. 2008 (CEST)

Habe noch ein paar Quellen für "Otto" gefunden... Hm.

DerPaul 23:18, 4. Okt. 2008 (CEST)

So, ich hab kurzerhand bei Disney nachgefragt *gg*

Von:   <name>@disney.com
Betreff: AW: Wall-E
Datum: 9. Oktober 2008 10:10:25 MESZ
----
Hallo Paul,
 
das ist richtig. Der Bordcomputer heißt Otto.
 
Liebe Grüße
Karin
 
----
> Von: Paul [mailto:<name@server>.de] 
> Gesendet: Samstag, 4. Oktober 2008 22:31
> An: info@disney.de
> Betreff: Wall-E
> 
> Hallo!
> Da ich keine andere Mail-Adresse finde, frage ich mal hier (hoffe, Sie 
> können mir helfen):
> Der Bord-Computer in der Axiom, heißt der Otto oder Auto? Ich und 
> viele andere haben Otto verstanden, auf allen englischen Seiten findet 
> man Auto.
>
> Gruß
>
> Paul

DerPaul 15:12, 9. Okt. 2008 (CEST)

Allein durchs Hören des Namens des Autopiloten im englischen Original könnte man nicht mit Sicherheit sagen, ob sich der Name nun Otto oder Auto schreibt. Der Film kommt nämlich in Amerikanischem Englisch daher, und da klingen 'Otto' und 'Auto' sehr ähnlich, wenn nicht sogar gleich. Ein Gag, der im Deutschen leider verloren geht... --Greiph 23:35, 5. Jan. 2009 (CET)

Justin Wright

wäre schön wenn das im Artikel erwähnt würde. Zum Sachverhalt siehe den Eintrag in der engl. WP. Mein Englisch ist zu schlecht für ne gute Übersetzung. --mw 20:51, 28. Sep. 2008 (CEST)

Liebesfilm

Ich habe den Film in diese Kategorie geordnet, da die Romanze zwischen den beiden Robotern der wohl wichtigste Bestandteil der Handlung ist (imd Gegensatz zu vielen anderen Filmen, wo das eher ein Nebenbestandteil ist). Jedenfalls wirkte es so auf mich.--Louie † 19:48, 3. Okt. 2008 (CEST)

2001

Hi. dazu:
Die ganzen Zitate auf 2001 sind echt eindeutig. Mir fällt sowas selten auf, aber das war echt offensichtlich. Musik, HAL, die "Funktionsweise" von dem Computer... Schaut euch den Film halt an, das gilt ja wohl als Quelle :-)
Achja, "Im englischen Original ...", hatte ich hinzugefügt, da das ja im deutschen nicht mehr ist (und sich sonst jemand nach dem Kinobesuch fragen könnte: "Hä? Da war doch garnix mit MacinTalk?!").
gruß, DerPaul 22:23, 4. Okt. 2008 (CEST)

Also der Computer heißt tatsächlich AUTO, nicht Otto, auch wenn es falsch gehört wird. Weder im Englischen noch im Deutschen werden alle Figuren und Computer von Schauspielern gesprochen. Die Klänge von Ben Burt werden auch im Deutschen verwendet, die englischen Sprecher synchronisiert. Lediglich die englische "Stimme" von AUTO, die mit MacInTalk gestaltet worden ist, ist so synchronisiert worden. Es wäre wünschenswert, wenn das im Artikel noch deutlicher herausgearbeitet wird (auch, dass nicht ausschließlich im Englischen Sounds verwendet worden sind). Für die Parallelen zu Odyssey 2001 braucht es nach WP:TF Quellen. --Baue 22:40, 4. Okt. 2008 (CEST)
OK, dann hab ich das falsch verstanden. Sollte wirklich besser formuliert werden. Danke für die Antwort. DerPaul 23:02, 4. Okt. 2008 (CEST) 
In einer Szene während der Kapitän an den Instrumenten sitzt sieht man hinter ihm ein Regal in dem u. a. ein Helm, wie er von David Bowman getragen wird, liegt. --Animiertes Fleisch 15:41, 18. Okt. 2008 (CEST)

Weitere Filmzitate

Das war doch nicht alles: Das Design von WALL-E selbst ist doch aus Lautlos im Weltraum zumindest grob übernommen worden ? In dem Film wird die Problematik mit der Ökologie ja fast schon überstrapaziert (Raumschiffe mit Pflanzenanbau) und der Rückpfiff das Projekt abzubrechen, also nicht ganz neu die Idee bei WALL-E.

Ausserdem erinnert OTTO doch an den Schiffscomputer aus Der Flug des Navigators auch die Animation der Bewegungen ist in beiden Filmen recht ähnlich.

Ich müsste nochmals WALL-E schauen, ich denke da ist doch noch mehr. Oder ist die Zitierung hier eher unwichtig ? Mal abgesehen von der Hommage an '2001' (woher kommen wir, wohin gehen wir) - das ist ja immer eines Zitates wert :-) ... --FLowell 20:45, 18. Okt. 2008 (CEST)

BLN?

Das BLN-Logo wird zum Beispiel ganz am Ende nach dem Abspann und der Wort-/Bildmarke von Pixar eingeblendet. Was hat es damit auf sich? --Seth Cohen 19:05, 19. Okt. 2008 (CEST)

2.Kurzfilm

Sollte man nicht vielleicht im Artikel auf den 2.Kurzfilm zu WallE eingehen? BurnE, das von Pixar veröffentlicht wurde? (http://www.youtube.com/watch?v=RhB-9BqpO10) --Exitus135 22:33, 16. Nov. 2008 (CET)

Evolution

Die Aussage, dass Wall-E eine Evolution durchläuft, halte für unglücklich. Die Entwicklung, die er Durchläuft passt nicht zu dem, was der Begriff Evolution beschreibt. Kann man das nicht besser anders ausdrücken. --Betaamylase 19:44, 5. Jan. 2009 (CET)

Deutsche Synchro: Ebenfalls gesamplet oder synchronisiert?

Liebe Freunde,

im Artikel wird angegeben, dass die Stimmen des Films gesamplet wurden. Gilt das nur für die US-amerikanische Version oder hat man die Stimmen auch noch mal für die deutsche Version gesamplet? Die Frage kommt auf, da in der deutschen Fassung alle Titel und Beschriftungen auf Deutsch sind (wie bei Polarexpress). --87.123.78.127 23:48, 21. Feb. 2009 (CET)

Hi. Hatte noch keine Gelegenheit, den Film anzuschauen... Da aber bei allen Rollen deutsche Synchronsprecher angegeben sind, insbesondere bei WALL·E, M-O und Otto, würde ich behaupten, das sind „echte“ Stimmen. --Precog 05:38, 22. Feb. 2009 (CET)

Geschlechter

Da ich nicht weiss, wie ich zu dem Gedanken gekommen bin, daß Wall-E männlich und EVE weiblich sei, habe ich mir das mal überlegt: EVE hat aus einer "klassischen" sozialen Geschlechterrolle aus gesehen, weil sie rationaler ist, das männliche Geschlecht und Wally umgekehrt, weil er emotionaler ist, das weibliche Geschlecht. Deren Aussehen jedoch verweist auf das Gegenteil: Eva ist rund und sauber, Wally aber eckig und schmutzig. Meiner Meinung ist es zwar klar, dass sie Geschlechter haben, welche aber, ist mir nicht klar. Wenn im Artikel also von "ihm" und "ihr" gesprochen wird, ist vielleicht noch zu erwähnen, dass diese Trennung nicht so klar ist. --Andi D 18:53, 6. Dez. 2009 (CET)

Meinst Du nicht, dass es von den Namen und den Stimmen (Sprecher!) her klar ist? -- Marinebanker 22:57, 16. Jan. 2010 (CET)

Stimmen

„Die Stimmen wurden nicht wie üblich direkt von Schauspielern gesprochen, sondern mittels Sounddesign von Ben Burtt resampelt.“

In der Box sind dann die Namen von Sprechern angegeben. Versteh ich nicht. Werden die Figuren nun von denen gesprochen oder nicht? Und wenn nicht, wie werden sie den resampelt? Werden da existierende Aufnahmen der Stimmen der Schauspieler von einem Computer verwendet oder wie? -- Discostu 18:01, 18. Apr. 2008 (CEST)

Die Sätze in den Stimmsequenzen werden von echten Schauspielern gesprochen, dann werden diese Aufnahmen resampelt. Am Ende des Trailers kann eine Kostprobe des gesprochenen Textes gehört werden. Da sagt Wall-E aus dem Off:"Wall-E". (Was sonst ;-)--Aalhuhnsuppe 21:29, 18. Apr. 2008 (CEST)

Abspann / Kunstepochen

Ich finde auch den Abspann erwähnenswert. Es wird die Entwicklung der Erde nach der Landung gezeigt, wobei der aktuelle Entwicklungsstand durch Bilder gezeigt wird, die im Malstil einer bestimmten Kunstepoche gezeichnet sind. Es fängt glaube ich mit Ägyptischen Wandmalereien an und endet irgendwann beim Van-Gogh-Stil. -- VegetableHarry, 2008-09-29 (nicht mit einer Zeitangabe versehener Beitrag von 193.174.122.76 (Diskussion | Beiträge) 18:49, 29. Sep. 2008 (CEST))

M-O?

Wer oder was ist M-O? Bei der Aufzählung der Sprecher ist M-O erwähnt, im Abstrakt aber nicht. -- rucksack 10:11, 18. Okt. 2010 (CEST)

Nicht, dasz es noch wichtig waere: M-O wird wohl der kleine Putzbuerstenroboter sein, der sich einmal quer durchs Schiff arbeitet. --Laakista Humppa 04:55, 5. Nov. 2011 (CET)

Das ist korrekt. M-O ist der kleine Putzroboter. Gruß --Aalhuhnsuppe Disk 11:03, 6. Nov. 2011 (CET)

Handlung

Im Abschnitt "Handlung" ist der erste Satz sehr schwer zu lesen. Recht viele Kommata. Ich habe leider keine Alternative. Ich finde nur es liest sich sehr schwer. (nicht signierter Beitrag von 89.245.237.73 (Diskussion) 21:38, 19. Nov. 2011 (CET))

So, dürfte erledigt sein.--CENNOXX 21:57, 19. Nov. 2011 (CET)
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --CENNOXX 21:57, 19. Nov. 2011 (CET)

Kritik

Mr. Kyle Smith sollte vielleicht einmal selbst einen Disney-Park besuchen, dann würde er nicht einen derart unglaublichen, von pseudo-intellektueller Arroganz und Ignoranz zeugenden, Schwachsinn schreiben, denn ein Besuch in einem Disney-Park ist körperlich äußerst erschöpfend und anstrengend und alles andere als dazu geeignet zu verfetten. Da diese Kritik schlichtweg von massiver Unkenntnis und Vorurteilen zeugt sollte man es bei den drei anderen Kritiken bewenden lassen. (nicht signierter Beitrag von 87.169.99.164 (Diskussion) 21:20, 11. Aug. 2012 (CEST))

Relevante Kritiken zu Werken werden genannt. Es gab diese Kritk an dem Film. Nur weil es welche gibt, denen diese Kritik nicht passt, diese zu entfernen, hat nichts mit dem neutralen Standpunkt einer Enzyklopädie zu tun. Siehe auch den Hinweis oben auf dieser Seite. -- SJPaine (Diskussion) 13:56, 12. Aug. 2012 (CEST)

Eve oder Eva

Eve heißt in der deutschen Version des Films eindeutig Eva. Wieso wird das hier durchgängig falsch geschrieben? Man braucht sich das im Film doch nur anhören. Eva ist ja auch die deutsche Übersetzung vom englischen Eve. Genauso sind ja auch Plakate etc. im Film auf deutsch übersetzt worden.Digital Nerd (Diskussion) 16:08, 12. Aug. 2012 (CEST)

Auf der offiziellen deutschen Seite wird sie ebenfalls Eve genannt. Als Beispiele siehe dieses Spiel und dieses Hintergrundbild. Gruß, --Martin1978 /± WPVB 16:37, 12. Aug. 2012 (CEST)

Es ist ziemlich schwierig den Artikel zu finden. Es wäre sinnvoll einen Verweis mit Siehe auch von Wally zu setzen, da das warscheinlich viele suchen werden (Wally ist ein gebräuchlicher englischer Vorname). Ist zwar falsch, jedoch würde es das Finden erleichtern. Das Lemma Rainer Calmund gibt es ja auch (es verweist auf den richtigen Namen des Fußball Managers Reiner Calmund). (nicht signierter Beitrag von 79.210.94.48 (Diskussion) 19:17, 21. Aug. 2012 (CEST))

Schräglage der Poseidon

Im Text: "Die Schräglage des Raumschiffes spielt auf Szenen aus dem Katastrophenfilm Die Höllenfahrt der Poseidon (1972) an." Ich persönlich würde die genannte Schräglage eher mit dem Film "Titanic" von James Cameron vergleichen. Die Scene könnte auch mit verschiedenen Schräglagen der "Raumschiff Enterprise" der gleichnamigen Serie verbunden werden. Ohne eindeutige Bestätigung einer bewussten Anspielung seitens der verantwortlichen Filmemacher ist die obige Behauptung schwer haltbar und ich empfehle, sie zu entfernen.--Arthur Dent (Diskussion) 07:55, 1. Jan. 2013 (CET)

Zitate und Referenzen anderer Science Fiction Klassiker

Die Referenzen bezüglich des films "2001, Odyssee im Weltraum" werden genannt. Es wäre empfehlenswert, wenn auch die Beispiele bezüglich der anderen zitierten Filme im Text dargestellt würden.--Arthur Dent (Diskussion) 08:00, 1. Jan. 2013 (CET)

Ausage "Der Alarm, der in der Axiom ertönt während Wall·E gejagt wird, ist der Alarmton der Enterprise-Serie." Quelle?

Hallo erst mal. Gibt es eine Quelle für die Ausage "Der Alarm, der in der Axiom ertönt während Wall·E gejagt wird, ist der Alarmton der Enterprise-Serie." ? auf der Bluray hört es sich , nciht so an wie die Enterpreise.-- Conan (Eine private Nachricht an mich? Bitte hier lang.) 22:03, 21. Aug. 2015 (CEST)