Diskussion:Waka Waka (This Time for Africa)
Suaheli?
[Quelltext bearbeiten]Hi, ich bin verwirrt. In der englischen Wikipedia steht, der Refrain ist Fang und nicht Suaheli. (nicht signierter Beitrag von 87.122.50.26 (Diskussion) 13:35, 9. Jul 2010 (CEST))
whatever...
Begriffserklärung
[Quelltext bearbeiten]... ich könnte mir vorstellen dass die meisten, die den Begriff WAKA WAKA nachschlagen - so wie ich z.B. dies hauptsächlich tun, um rauszufinden was WAKA WAKA bedeutet. Wäre echt hilfreich wenn jemand dies rausfinden und ergänzen könnte. MfG. (nicht signierter Beitrag von 84.129.31.150 (Diskussion) 16:07, 2. Sep. 2010 (CEST))
- Laut en:Zamina mina (Zangalewa) bedeutet „Waka Waka“ in etwa „Mach es!“ oder „Tu es!“. Allerdings ist dort keine Quelle angegeben, so dass es zunächst nicht in diesen Artikel eingefügt werden kann.--Cirdan ± 22:11, 2. Sep. 2010 (CEST)
Youtube-Link
[Quelltext bearbeiten]Der Youtube-Link funktioniert wegen Urheberrechten nicht--Rainer-bw (Diskussion) 00:12, 19. Sep. 2013 (CEST)
- Danke für den Hinweis, habe ihn entfernt. Hättest du auch selbst machen können. XenonX3 – (☎ – RIP Lady Whistler)) 00:19, 19. Sep. 2013 (CEST)
Defekte Weblinks
[Quelltext bearbeiten]Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.billboard.biz/bbbiz/content_display/industry/e3i16591aef144b2465932113958dc953e4
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Dieser Link ist vermutlich nicht mehr im Quelltext des Artikels vorhanden; falls insgesamt weg, dann diesen Eintrag löschen.
- http://www.viva.tv/charts/viva-single-jahrescharts-2010-2010-212/
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Artikel mit gleicher URL: 5523593 5966313 5970125 (aktuell)
– GiftBot (Diskussion) 07:17, 21. Jan. 2016 (CET)
Shakiras Waka Waka ist nicht das Original
[Quelltext bearbeiten]Bitte beachten: Luego del éxito de «Zangalewa» en África, a fines de los años 1980, la melodía habría llegado a la República Dominicana, donde Wilfrido Vargas la adaptó para el grupo tropical Las Chicas del Can, y en donde el «Waka Waka» o «Zangalewa» era el estribillo de la canción «El negro no puede». (Quelle: https://es.wikipedia.org/wiki/Waka_Waka_(Esto_es_%C3%81frica). Auf dem Album „Caribe“ (1988, Sonotone Records und 1989, ZEIDA International) der Band Las Chicas del Can aus der Dominikanischen Republik ist das Lied “El negro no puede” zu finden, für das das afrikanische „Zangalewa“ bereits adaptiert worden war – der Refrain auf der 1988er Aufnahme lautet “Waka Waka”. Also 22 Jahre bevor Shakira das Lied als ihr – angeblich - eigenes verkaufen konnte!