Diskussion:Watchlist
Wortbildung
[Quelltext bearbeiten]„Eine ähnliche Wortbildung ist die Shit List, die Israel-feindliche Juden enthält.”
Ich habe den o.g. Hinweis auf die SHIT-List entfernt. Meine Gründe hierfür sind:
1.) POV
Die anonymen Verfasser der SHIT-List halten die dort erwähnten Personen für Israel-feindlich. Der obige Satz stellt diese Ansicht als Tatsache dar. IM Artikel-Zusammenhang wird außerdem der Eindruck erweckt, die Liste werde von offiziellen Regierungsstellen geführt.
2.) Obskurität
Die Bedeutung der SHIT-List steht in keinem Verhältnis zur Bedeutung der Watch-List. Eine Erwähnung hier wertet die SHIT-List nur in unangemessener Weise auf.
3.) Kein inhaltlicher Zusammenhang
Einen anderen Artikel zu verlinken, nur weil er eine „ähnliche Wortbildung” ist, ist nicht sinnvoll. Mit dem selben Argument könnte man Laundry list oder Mailing list hier verlinken.
Außerdem wird die watch list von einer offiziellen Regierungsbehörde geführt, die auch dafür verantwortlich zeichnet. Sie dient außerdem einem genau definierten Zweck, nämlich der Einreisekontrolle in die USA. Im Gegensatz dazu wird die SHIT-List von einer obskuren und anonymen Gruppe/Einzelperson geführt, deren Hauptziel die Diffamierung der erwähnten Personen ist. Insofern lässt sich kein inhaltlicher Zusammenhang zwischen den Listen herstellen, abgesehen davon, dass beides Personenlisten sind (das ist ein Telefonbuch aber auch). --84.155.125.132 13:10, 20. Sep 2005 (CEST)
Das da oben war ich --Lothar.S 13:16, 20. Sep 2005 (CEST)
Der Begriff Watch List (List wird im Deutschen übrigens groß geschreiben!) hat noch mehr Bedeutungen --80.185.246.239 16:36, 14. Okt 2004 (CEST)
Welche?
Allgemein ist Watch List eine Beobachtungsliste Beispiele: http://www.cps-skew.ch/deutsch/schwarze_liste.htm https://www.commerzbank.de/glossar/index.cfm?obj=praes&func=eintrag&id=343&Buchstabe=2 --80.185.250.245 19:12, 14. Okt 2004 (CEST)
'Watch List', 'watch list' und 'Watch list'
[Quelltext bearbeiten]Imho sollte eine der beiden ersten Schreibweisen benutzt werden. Die dritte ist offensichtlich falsch. Ich tendiere eher zur ersten Schreibweise, da es sich um eine bestimmte Beobachtungliste handelt, nicht um eine allgemeine. (Außerdem ist die zweite Schreibweise als Artikelname nicht möglich) Deshalb verschiebe ich den Artikel mal nach Watch List. --Bjb 13:24, 16. Jul 2006 (CEST)
Man findet im deutschsprachigen Netz meist die Schreibweise 'Watchlist'. Ich würde vorschlagen, den Artikel darauf anzupassen. --AleGi 09:11, 24. Mär. 2010 (CET)
Löschantrag Januar 2008
[Quelltext bearbeiten]Information und Diskussion. Vielleicht hilft es!? -- Feldhase Bewertung! 23:07, 11. Jan. 2008 (CET)
Kürzung
[Quelltext bearbeiten]Ich habe den Artikel wieder auf das reduziert, was den enzyklopädischen Kern ausmacht: die Einreisebestimmungen der USA, wodurch "Watch list" (in der österreichischen Presse) im Zusammenhang mit der Waldheim-Affäre zu einem allbekannten Schlagwort geworden ist. Alles, was darüber hinausging waren triviale Wörterbucherklärungen, die den Artikel an die Grenze zur falschen BKS brachten. -- Clemens 23:15, 22. Nov. 2010 (CET)
Details der No-Fly-Liste
[Quelltext bearbeiten]heute schreibt heise darüber. Der Watchlisting Guidance selbst findet sich hier ...Sicherlich Post 12:23, 24. Jul. 2014 (CEST)
Verschiebung: Watchlist
[Quelltext bearbeiten]Übereinstimmend mit einer bereits 2010 gemachten Anregung schlage ich vor den Artikel gemäß seiner englischen Originalschreibung und analog dazu auch seiner wohl überwiegenden Verwendung im deutschsprachigen Web entsprechend zu verschieben. Vgl. auch Duden und die Beobachtungsliste der englischspr. WP. --Trollflöjten (Diskussion) 15:29, 27. Apr. 2016 (CEST) PS: Da der Duden als Alternative nur die "Watchliste" aufführt, bin ich so frei es sogleich zu machen.