Diskussion:Wein
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von 31.150.134.248 in Abschnitt Weinherkunft
Hokuspokus
[Quelltext bearbeiten]Ich lese:
- „das Dimethyldicarbonat zerfällt dann zu natürlichen Bestandteilen des Weines.“
Siehe dagegen Dimethyldicarbonat#Verträglichkeit. Darf auch nur in Süßweine. Mit etwas Glück zerfällt es lediglich zu Bestandteilen, die auch normalerweise in Wein vorkommen. Meinungen?--Ulf 00:42, 3. Apr. 2021 (CEST)
Etymologie...
[Quelltext bearbeiten]mal wieder so ein Etymologieabschnitt, der durch Ausführlichkeit Ahnung suggeriert, sich aber bei genauerem Hinsehen als intrinsisch widersprüchlich darstellt:
- Erst lesen wir im ersten Abschnitt "„Wein“ ist ein klassisches Wanderwort, das im ganzen mediterranen Raum verbreitet war. [...] das lateinische vinum, das griechische οἶνος [...] sind miteinander verwandt, ohne dass man folgern könnte, aus welcher Sprache es ursprünglich stammt." Reprise im letzten Abschnitt: "Das lateinische vinum ist wahrscheinlich aus einer mediterranen oder pontischen Sprache entlehnt." Was darf's denn nu sein? Vielleicht sollte man vor Ergänzungen (ich nehme mal an, das war eine ebensolche, nachträgliche) doch auch erstmal lesen, was bereits geschrieben steht?
- Und was zur Hölle ist "eine pontische Sprache"? Es gibt die eine Pontische Sprache, das ist ein griechischer Dialekt. Oder sollte mit pontisch allgemein sowas wie "irgendwo am Schwarzen Meer" gemeint sein? Etwa Georgisch, das im ersten Absatz ebenfalls genannt ist? Fragen über Fragen.
- "Das hochdeutsche Wort Wein (aus althochdeutsch wîn oder winam) sowie engl. wine, walisisch gwin und irisch fíon sind alle gemeingermanisch aus lat. vinum bzw. provinzlateinisch vino[1] entlehnt," - bitte wie was? Die wurden "gemeingermanisch" entlehnt? Syntaktisch kann "gemeingermanisch" hier nur ein Adverb darstellen. Was unter anderem die Frage aufwirft, wie eine inselkeltische Sprache wie Walisisch etwas "gemeingermanisch" entlehnt haben soll. Da stimmt so einiges nicht, hinten und vorne, geographisch und chronologisch.
- So oder so ist da ganz sicher gar nix "gemeingermanisches" im Spiel, denn es handelt sich nunmal eben gerade nicht um ein germanisches Erbwort, sondern um ein lateinisches Lehnwort.
- "Das hochdeutsche Wort Wein (aus althochdeutsch wîn oder winam) sowie engl. wine [...] sind alle [...] aus lat. vinum entlehnt, während franz. vin [...] direkt auf das lateinische Wort zurückgeht." Also mal abgesehen von der gemeingermanischen Merkwürdigkeit: Das Deutsche hat das aus dem Lateinischen entlehnt, während [=wohingegen] das Französische das ebenfalls aus dem Lateinischen entlehnt hat? Beg pardon?
Satz mit x, --2A01:C23:5C4F:4900:9909:DF2D:EE4E:B336 13:56, 21. Mai 2021 (CEST)
Weinherkunft
[Quelltext bearbeiten]Stammt die Weinrebe aus dem wilden Wein? --31.150.134.248 16:17, 22. Sep. 2022 (CEST)