Diskussion:Wera Igorewna Swonarjowa
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Herbrenner1984 in Abschnitt Name
Name
[Quelltext bearbeiten]Also bei der WTA und auch auf ihrer Website heisst sie Zvonareva, als Swonarjowa sucht sie bestimmt niemand. (nicht signierter Beitrag von 58.136.207.18 (Diskussion) 16:01, 9. Nov. 2008 (CET))
- Keine Sorge, wenn jemand nach Vera Zvonareva sucht, wird er sie auch finden. Gruß, -- McFred 20:43, 9. Nov. 2008 (CET)
- Ich kenne mich mit Namenskonventionen nicht aus aber ich habe in verschiedenen Artikeln schon alle möglichen Schreibweisen ihres Namens gefunden. Ich fände es günstig, wenn man sich hier auf eine einheiltiche, deutsche Schreibweise einigen könnte um Konsistenz in den anderen Artikeln zu gewährleisten. Nachdem Vera Zvonareva der gebräuchlichste Name ist und man am ehesten danach suchen würde, wäre ich dafür diese Schreibweise in der deutschsprachigen Wikipedia zu nutzen. Anselmikus 12:34, 8. Aug. 2011 (CEST)
- Vera Zvonareva ist die englische Schreibweise. Wir sind hier aber wie du richtig sagst in der deutschsprachigen Wikipedia. Mfg --Herbrenner1984 03:33, 28. Aug. 2011 (CEST)
- Swonarjowa mag sprachwissenschaftlich die richtige Romanisierung sein, allerdings wird sie auch im deutschen Sprachraum praktisch nie verwendet. Alle Quellen, die ich finden konnte, sprechen von "Vera Zvonareva". Insofern kann man durchaus mit einiger Berechtigung die Frage stellen, ob hier nicht Begriffsfindung veranstaltet wird und sich die Wikipedia hier eine akademische Extrawurst brät.--Kompakt 16:09, 2. Sep. 2011 (CEST)
- Mir ist auch häufiger schon eine andere "eingedeutschte" Schreibweise bei russischen tennisspielerinnen über den Weg gelaufen, z.b. Scharapowa statt "englisch" Sharapova, Kusnetsowa statt Kuznetsova oder Swonarewa statt Zvonareva etc.. da sind sich die Medien offenbar auch nicht einig was da die richtige Schreibweise ist. Es sollte wohl allgemein in der Wikipedia geklärt werden wie man hier vorzugehen hat wenn dies nicht ohnehin schon geschehen ist. Ich kann mich erinnern hier irgendwo vor ein paar Jahren diesselbe Diskussion verfolgt zu haben. MfG --Herbrenner1984 21:03, 2. Sep. 2011 (CEST)
- Also ich hab jetz grad mal geguckt, es scheint das hier eine einheitliche Linie verfolgt wird wie Russische Namen hier in der deutschsprachigen Wikipedia geschrieben werden. Also ich würde den Artikel so lassen wie er ist. Wie oben geschrieben steht, jeder der nach Vera Zvonareva sucht wird auch den richtigen Artikel finden. MfG --Herbrenner1984 21:13, 2. Sep. 2011 (CEST)
- Swonarjowa mag sprachwissenschaftlich die richtige Romanisierung sein, allerdings wird sie auch im deutschen Sprachraum praktisch nie verwendet. Alle Quellen, die ich finden konnte, sprechen von "Vera Zvonareva". Insofern kann man durchaus mit einiger Berechtigung die Frage stellen, ob hier nicht Begriffsfindung veranstaltet wird und sich die Wikipedia hier eine akademische Extrawurst brät.--Kompakt 16:09, 2. Sep. 2011 (CEST)
- Vera Zvonareva ist die englische Schreibweise. Wir sind hier aber wie du richtig sagst in der deutschsprachigen Wikipedia. Mfg --Herbrenner1984 03:33, 28. Aug. 2011 (CEST)
- Ich kenne mich mit Namenskonventionen nicht aus aber ich habe in verschiedenen Artikeln schon alle möglichen Schreibweisen ihres Namens gefunden. Ich fände es günstig, wenn man sich hier auf eine einheiltiche, deutsche Schreibweise einigen könnte um Konsistenz in den anderen Artikeln zu gewährleisten. Nachdem Vera Zvonareva der gebräuchlichste Name ist und man am ehesten danach suchen würde, wäre ich dafür diese Schreibweise in der deutschsprachigen Wikipedia zu nutzen. Anselmikus 12:34, 8. Aug. 2011 (CEST)