Diskussion:William Ernest Hocking

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Halleluja sog i in Abschnitt Als Teenager ein Bekehrungserlebnis ...
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Als Teenager ein Bekehrungserlebnis ...

[Quelltext bearbeiten]

Was soll dieser Wieselsatz bedeuten? Hat er einen Joint geraucht ? Sex in der Kirche ? Was war er vor seiner Bekehrung und was danach ? -- Arcy 16:28, 5. Jan. 2011 (CET)Beantworten

So steht es sehr präzise in der Melton-Quelle: "As a teenager, he had experienced conversion at a Methodist gathering, ..." Beste Grüße -- Jägerlatein 18:23, 5. Jan. 2011 (CET)Beantworten
Ein Bekehrungserlebnis gibt "experienced conversion" nicht her. Bekehrungserlebnisse haben Heilige, die dann beschließen, keinen Beischlaf mehr zu praktizieren. Das ist hinein gedeutet.
Conversion meint zudem Konversion (Religion). -- Arcy 18:41, 5. Jan. 2011 (CET)Beantworten
http://dict.leo.org gibt für experience = das Erlebnis (5.) und für conversion = die Bekehrung (1.) als Übersetzungen zurück. Im Kontext des Buches und des Artikels ist Bekehrungserlebnis bestens geeignet. Als solcher kann der Begriff durchaus von verschiedenen Personen mit unterschiedlichen "Inhalten" (Verzicht auf Beischlaf oder Alkohol, Eintritt in eine Kirche, Übertritt in eine andere Kirche) gefüllt werden und ist nicht exklusiv für "Heilige" reserviert und/oder vorbehalten. Beste Grüße -- Jägerlatein 18:55, 5. Jan. 2011 (CET)Beantworten
Mag sein. Heilige sind auch nur Menschen. Aber solche eine (subjektive) Übersetzung impliziert ein wenig mehr unterstützenden Background, da die Aussage ansonsten in Theoriefindung abrutscht.-- Arcy 20:24, 5. Jan. 2011 (CET)Beantworten
Ich habe versucht den Satz aufzudröseln um ihn auch Ungläubigen verständlich zu machen. --Halleluja sog i 22:33, 5. Jan. 2011 (CET)Beantworten
Danke für Deine Mühe. Ich habe damit kein Problem. Die Quelle hat es so hergegeben, aber die Übersetzung von Dir (Halleluja sog i) ist in meinen Augen absolut OK - ich werde es sichten. Bekehrungserlebnis ist nach meiner Rechereche ein gängiger Begriff. Wo in diesem Zusammenhang WP:TF stecken soll ist nicht erkennbar. Wenn, dann wäre die Quelle Theoriefindung, nicht die Übertragung. Beste Grüße -- 07:45, 6. Jan. 2011 (CET)