Diskussion:Woiwodschaft Großpolen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Tagen von 74Ryszard in Abschnitt Polnischer Name
Zur Navigation springen Zur Suche springen

deutsche Bezeichnungen

[Quelltext bearbeiten]

Habe die pauschal "eingedeutschten" Ortsnamen entfernt. Begründung:
1. Zu große Unübersichtlichkeit.
2. Alle Ortsnamen sind zu ihren entsprechenden Artikeln verlinkt, so daß die deutschen Bezeichnungen jederzeit nachgesehen werden können.
3. Ausnahme: Poznan, das allgemeinüblich (z.B. in der Tagesschau) im Deutschen Posen genannt wird.
4. Es wurden frei erfundene (Slupze) deutsche Namen verwendet. Deutsche Bezeichnungen haben (siehe Einzelartikel der Städte) zudem immer wieder gewechselt.
5. Nazi-Bezeichnungen aus der Besatzungszeit wurden umkommentiert als "deutscher Name" verwendet (z.B. Wartbrücken, ein Name, den die Stadt nur 1940/41 trug, dann sollte die Stadt schon wieder Warthbrücken heissen ...) (nicht signierter Beitrag von 194.149.241.3 (Diskussion) 12:02, 8. Jun. 2010 (CEST)) Beantworten

zu 1) dann mach es übersichtlicher wenn du es unübersichtlcih findest
zu 2) leserfreundlich ist anders
zu 3) und dann verschweigen wir den polnischen namen: auch praktisch
zu 4) wenn es einzelne fehler gibt korrigier sie
zu 5) - analos zu 4
daher setze ich zurück ...Sicherlich Post / FB 12:05, 8. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Sehr geehrter Herr Sicherlich, was 3) betrifft wird es Ihnen als aufmerksamem Eindeutscher sicher nicht entgangen sein, daß Poznan (wie Warschau) in der deutschen Wiki unter Posen geführt wird. Was da verschwiegen wird, bleibt Ihr Geheimnis. (194.149.241.3) (12:49, 8. Jun. 2010 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)Beantworten
oho ein eindeutscher bin ich also. vor gar nicht so langer zeit wurde mir das gegenteil vorgeworfen. Lustig ... und "verschwiegen" wird bei der alleinigen nennung des Namens Posen genau das was ich unter 3. schrieb ...Sicherlich Post / FB 14:02, 8. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Herr Sicherlich, schauen Sie mal hier: (Woiwodschaft Masowien) - es wird der polnische Name der polnischen Hauptstadt verschwiegen! Greifen Sie ein! (194.149.241.3) (06:54, 9. Jun. 2010 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)Beantworten
danke für den Hinweis. Werde versuchen mich die tage um diesen skandalösen vorgang zu kümmern ....Sicherlich Post / FB 08:49, 9. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Polnischer Name

[Quelltext bearbeiten]

Noch zu: Hauptbahnhof Poznań: die beste polnische Entsprechung: Dworzec Poznań Główny 74Ryszard (Diskussion) 21:24, 6. Dez. 2024 (CET)Beantworten