Diskussion:Xibalbá
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Christoph Franzen in Abschnitt Abschnitt „Sonstiges“
Schibalba
[Quelltext bearbeiten]Schibalba ist wohl als phonetische Umschreibung zu verstehen. [1][2][3] Dafür steht aber schon IPA in der Einleitung. Früher gab es diese Schreibweise tatsächlich im Deutschen, z. B. [4] und auch im Spanischen [5][6] --23:44, 5. Jan. 2021 (CET) (unvollständig signierter Beitrag von 87.162.169.111 (Diskussion) )
- Bitte nicht Googeln mit Recherche verwechseln. EN 4: Selbstverlag, 1888. EN 5+6 sind identisch und sprechen von einer weltlichen Entität, die mit dem toltekischen Culhuacan identisch ist. Viele Grüße, Grueslayer 00:07, 6. Jan. 2021 (CET)
Abschnitt „Sonstiges“
[Quelltext bearbeiten]Warum steht da ausgerechnet und nur der eine Film?
Auf die Schnelle leicht zu finden:
- Name einer Höhle in Guatemala, Teil eines größeren Höhlensystems
- englischer Begriff „Journey to Xibalba“:
- Bücher
- Name eines Buches über einen Anthropologen: https://www.amazon.de/Journey-Xibalba-Edward-F-Topa/dp/0976701405
- Journey to Xibalba: A Life in Archaeology: https://www.hugendubel.de/de/ebook_epub/don_patterson-journey_to_xibalba-39241045-produkt-details.html
- 29. Folge der Fernsehserie Falling Skies
- Bücher
Ich trage davon jetzt mal nichts selber ein, weil ich keine Lust habe, mich mit Relevanzfanatikern und Belegfetischisten herumzuplagen. --CHF (Diskussion) 00:34, 23. Dez. 2022 (CET)