Diskussion:Yōkoso Jitsuryoku Shijō Shugi no Kyōshitsu e
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Franky Fusion in Abschnitt Geschäftsführende Produzenten / Chief Directors
Geschäftsführende Produzenten / Chief Directors
[Quelltext bearbeiten]Hi Goroth. Danke für den Artikel. Im Abschnitt "Veröffentlichungen - Anime-Fernsehserie" übersetzt du das in der Quelle verwendete "Chief Directors" als "Geschäftsführende Produzenten". "Geschäftsführende Produzenten" klingt für mich eher nach "Executive Producer". "Chief" ist mir auch nur aus Titeln wie "Chief Executive Officer (CEO)" oder "Chief Financial Officer (CFO)" bekannt, also Rollen in Unternehmen mit geschäftsführender Wirkung. Für die Rolle in einem Produktionsteam klingt das Wort für mich daher etwas zu groß. Vielleicht ist für den Artikel eine Formulierung wie "Leitung der Regie" treffender? Danke und Gruß --Franky Fusion (Diskussion) 11:03, 30. Dez. 2022 (CET)
- Hi @Franky Fusion: Ich höre/lese den Begriff viel zu selten, weswegen ich den Google Übersetzer bemüht habe. Bei Wikipedia selbst habe ich keinen deutschsprachigen Artikel finden können. Du kannst das gerne so abändern, wenn die Bezeichnung unzutreffend ist. Zum Abschnitt über die Schule: Ich habe mir ein paar Romane der Reihe in englischer Sprache zugelegt, weiß aber noch nicht, wann die erscheinen werden. Die Reihe scheint aktuell schwer zu beziehen zu sein. Der zweite Band ist weltweit wohl ausverkauft und noch nicht einmal gebrauchte Bücher habe ich finden können. Das betrifft aber wohl mehrere Werke der Reihe. Bei Thalia werden Lieferzeiten zwischen sechs Wochen und einem halben Jahr genannt. Viele Grüße und einen guten Start ins neue Jahr. :-) --Goroth Redebedarf? :-) 12:37, 30. Dez. 2022 (CET)
- Hi Goroth. Mir ist der Begriff in deinem Artikel zum ersten Mal begegnet. Ich konnte mir unter der Formulierung nichts vorstellen, aber weder verschiedene Übersetzer noch Wikipedia konnten mir weiterhelfen. Insofern weiß ich nicht, welche Übersetzung die zutreffende ist, insgesamt bleibt aber mein Sprachgefühl, dass "geschäftsführend" hier nicht richtig ist. Es macht es auch nicht leichter, dass sich die Übersetzung je nach Kontext ändern kann. "Director" kann ja "Regisseur" oder "Geschäftsführer" bedeuten. Ausgehend von der Quelle ("The first season's directors Seiji Kishi and Hiroyuki Hashimoto are returning as chief directors, with Yoshihito Nishōji (first season's opening sequence, Maji de Otaku na English! Ribbon-chan: Eigo de Tatakau Mahō Shōjo, Seven Senses of the Re'Union) as the credited director at Lerche.") glaube ich eher, dass hier der Regisseur gemeint ist. Siehst du das auch so?
- Wow. Positiv betrachtet könnte man von einem absoluten Verkaufserfolg sprechen, aus der Leseperspektive ist die Situation natürlich sehr frustrierend. Medien auf Papier scheinen es im Moment schwer zu haben. Papiermangel, Lieferprobleme im An- und Verkauf, Inflation, etc. Ich hatte mehrfach gelesen, dass deutsche Verlage kleinere Auflagen als geplant drucken mussten oder Titel verschoben haben. Danke und ebenfalls einen guten Start in das neue Jahr. --Franky Fusion (Diskussion) 21:08, 30. Dez. 2022 (CET)
- Hm. Ich bin mir ehrlich gesagt unsicher. Vielleicht gibt es jemand, der da mehr Wissen verfügt als wir. Wir können das gerne abändern und trotzdem mal eine Nachfrage stellen.
- Soweit ich weiß, aber nicht passend belegen kann, ist die Romanreihe bei den Lesern wirklich beliebt. Dementsprechend wurde die Animeserie in Fankreisen arg kritisiert, da die Handlung sehr überflogen und teilweise umgewürfelt wurde. Die Handlungen aus Episode sieben der ersten Staffel, einer Schwimmbadfolge, hätte zum Beispiel später stattfinden sollen (laut Lesern geschieht dies wohl in der Handlung des Bandes 4.5). Auch wurde die Wichtigkeit der Charaktere geändert. Im Roman ist Suzune lediglich eine von vielen Nebencharakteren, im Anime nimmt sie aber eine deutlich wichtigere Rolle ein (laut Meinung der Leserschaft). --Goroth Redebedarf? :-) 21:30, 30. Dez. 2022 (CET)
- Ja, unsicher bin ich mir auch. Insofern können wir mMn deine Formulierung auch stehen lassen. Man könnte auch die englische Formulierung in Klammern oder einer Fußnote im Artikel erwähnen. Es kann nicht schaden, nachzufragen. Schade, dass du das nicht passend belegen kannst. Wäre allemal interessant für den Artikel. --Franky Fusion (Diskussion) 22:19, 30. Dez. 2022 (CET)
- Zu den Unterschieden zwischen den Adaptionen habe ich folgende Informationen finden können:
- 5 Big Differences Between the Classroom of the Elite Light Novel and Anime (Epicstream.com)
- Media Differences im Fan-Wiki
- Why Were Light Novel Fans Furious at Classroom of the Elite's First Season? (Anime News Network, im Artikel Classroom of the Elite genutzt)
- Classroom of the Elite: Light Novel vs Manga - What Went Wrong? (HoneysAnime)
- Zu der Fankritik sollte u. U. etwas im Artikel von ANN stehen, aber das war es auch schon. Der Rest wären Forenbeiträge auf Reddit oder Quora. --Goroth Redebedarf? :-) 11:21, 31. Dez. 2022 (CET)
- Edit: Ich habe mir mal den japanischen Wikipedia-Artikel zur Animeserie angeschaut und dort noch einen potenziell guten Verweis auf die Unterschiede zwischen der Romanvorlage und der Animeserie finden können, Link.
- Es gibt auch wohl eine Facharbeit Watanabe Paco von der Digital Hollywood University mit dem Titel Ethical Issues and Solutions for Japanese Contents. Dort wird die Serie in einem Abschnitt genannt. Allerdings spreche ich kein Japanisch (Link, Link). Ich werde mal beim Portal:Japan anfragen, ob jemand dies bei Gelegenheit für mich übersetzen lassen kann. --Goroth Redebedarf? :-) 13:23, 31. Dez. 2022 (CET)
- Wie gesagt halte ich Ergänzungen zu Unterschieden zwischen Vorlage und Adaption für interessant und erwähnenswert, hat mMn schon ein bisschen was von einer Analyse. Ich spreche ebenfalls kein Japanisch und kann dementsprechend diese Quellen überhaupt nicht einordnen. Die übrigen von dir aufgezählten Quellen scheinen mir verwendbar, einzig bei dem Fan-Wiki bin ich etwas skeptisch. Was keine wirkliche Einordnung sein soll, aber mein Bauchgefühl rät mir hier eher ab. --Franky Fusion (Diskussion) 14:52, 31. Dez. 2022 (CET)
- Ich habe einen neuen Abschnitt angelegt und auskommentiert. Kommende Woche versuche ich, den Abschnitt zu befüllen. --Goroth Redebedarf? :-) 13:53, 1. Jan. 2023 (CET)
- Sehr schön. Ich habe mir den Artikel auf meine Beobachtungsliste gesetzt. --Franky Fusion (Diskussion) 08:26, 2. Jan. 2023 (CET)
- Ich habe einen neuen Abschnitt angelegt und auskommentiert. Kommende Woche versuche ich, den Abschnitt zu befüllen. --Goroth Redebedarf? :-) 13:53, 1. Jan. 2023 (CET)
- Wie gesagt halte ich Ergänzungen zu Unterschieden zwischen Vorlage und Adaption für interessant und erwähnenswert, hat mMn schon ein bisschen was von einer Analyse. Ich spreche ebenfalls kein Japanisch und kann dementsprechend diese Quellen überhaupt nicht einordnen. Die übrigen von dir aufgezählten Quellen scheinen mir verwendbar, einzig bei dem Fan-Wiki bin ich etwas skeptisch. Was keine wirkliche Einordnung sein soll, aber mein Bauchgefühl rät mir hier eher ab. --Franky Fusion (Diskussion) 14:52, 31. Dez. 2022 (CET)
- Zu den Unterschieden zwischen den Adaptionen habe ich folgende Informationen finden können:
- Ja, unsicher bin ich mir auch. Insofern können wir mMn deine Formulierung auch stehen lassen. Man könnte auch die englische Formulierung in Klammern oder einer Fußnote im Artikel erwähnen. Es kann nicht schaden, nachzufragen. Schade, dass du das nicht passend belegen kannst. Wäre allemal interessant für den Artikel. --Franky Fusion (Diskussion) 22:19, 30. Dez. 2022 (CET)