Diskussion:Yamato Nadeshiko
Burikko / Sex
[Quelltext bearbeiten]Ich habe diese Punkte wieder rausgenommen, weil ich sie beide für falsch halte. Der Punkt "Sex" ist meines Erachtens KEIN zentraler Bestandteil des Klischees, sondern lediglich die Fortsetzung der geforderten Charaktereigenschaften im Bett - Daher also nicht "wichtig und interessant", außer man findet Sex prinzipiell besonders erwähnenswert. Oder kannst Du da auf irgendwelche Quellen verweisen, nach denen das besonders wichtig wäre?
Bei "burikko" bin ich mir absolut sicher daß es falsch ist - Burikko-Verhalten bezeichnet gerade NICHT die ruhige Eleganz der Yamato Nadeshiko, sondern ein aufgeregt-jungmädchenhaftes Verhalten, Gekicher und Herumscharwenzeln um Männer. Siehe z.B. [1] und [2] --Brazzy 10:56, 30. Mai 2005 (CEST)
@brazzy: entweder Du richtest einen eigenen Artikel für Burikko ein oder Du lässt es hier solange drin. Aber nicht einfach löschen. Schliesslich geht es um den ANSCHEIN und nicht darum, dass alle Burikkos Nadeshikos sind (sind sie nicht). Was den Sex angeht: ich finde ihn prinzipiell erwähnenswert. Da dass hier keine japanologische Doktorarbeit ist, muss ich dazu auch keine Quellen angeben. Ich ärgere mich dagegen, dass Du ihn dauernd löschst. Selbst wenn es kein zentraler Bestandteil ist, gibt Dir das noch nicht das Recht, ihn ganz rauszuhauen! Die Prioritaeten habe ich jetzt bei Charakter angefügt. Also Abendstrom 09:10, 9. Jun 2005 (CEST)
Zu Burikko: Doch einfach löschen, denn es ist FALSCH! Burikko hat mit Yamato Nadeshiko absolut nichts zu tun, auch nicht dem Anschein nach. Was den Sex angeht: ich finde ihn prinzipiell NICHT erwähnenswert, schon gar nicht in dieser Softporno-Kitschigkeit. Natürlich stellt Wikipedia nicht die höchsten Ansprüche bzgl. Quellenangaben, um keine unnötigen Einstiegsbarrieren aufzubauen. Aber hier geht es darum, daß wir beide unterschiedliche Ansichten darüber haben, was richtig ist: ich meine, daß es KEINEN ausdrücklichen Zusammenhang zwischen dem Typus Yamato Nadeshiko und einem bestimmten sexuellen Verhalten gibt. Du behauptest, ein solcher existiert. Dann liegt es an Dir, diese Behauptung per Quellenangabe zu untermauern, denn umgekehrt kann man die Nichtexistenz nicht per Beispiel zeigen. Allerdings sehe ich mich in meiner Ansicht dadurch bestätigt, daß die einzige deutsch- oder englischsprachige Quelle im WWW, die ich finden konnte und die den Begriff mit mehr als nur einem Nebensatz erklärt, praktisch nichts über Sex sagt: [3]. Und die einzige Quelle, bei der ein direkter Zusammenhang hergestellt wird, ist ein Hinweis darauf, daß auf Werbeschildern von Militärbordellen die (nicht-japanischen!) Zwangsprostituierten als "yamato nadeshiko" bezeichnet wurden: [4]. Auch im japanischsprachigen WWW konnte ich nichts besseres finden, wobe ich da zugegebenermaßen nicht wirklich fit bin. --Brazzy 13:50, 9. Jun 2005 (CEST)
Solche Internetrecherchierer wie Du vergällen mir den Spass, meinen Erfahrungsschatz als in Japan Lebender in die Wikipedia einzubringen. Bau erst mal eine persönliche Seite, damit man weiss, wer Du bist. Ich stelle jetzt einen Edit-War-Antrag für diese unwichtige Seite, da das genau hier passiert. Abendstrom 16:18, 9. Jun 2005 (CEST)
Der Schuß ging nach hinten los... "Internetrecherchierer" soll wohl eine Beleidigung sein, zieht aber nicht so recht von jemandem, der gar nicht recherchiert - andernfalls könntest Du ja eine Quelle nennen, ob nun aus dem Internet oder nicht. Ersteres hat halt den Vorteil, daß man bequem suchen und jeder die Angaben sofort überprüfen kann. Und auch ich habe mal in Japan gelebt, sehe aber nicht ein, warum ich das auf ner persönlichen Seite breittreten müßte - da kann sowieso jeder schreiben was er will, und Argument durch (eigene) Autorität ist sowieso nicht tragend. Im Übrigen habe ich jetzt unter Burikko einen eigenen Artikel verfaßt. --Brazzy 11:16, 13. Jun 2005 (CEST)
- Also zum Thema Burriko: hauptsächlich eine Beleidung wie ich das gelesen habe
https://www.quora.com/Japanese-language/What-does-Bricco-burikko-mean und außerdem: die "Passivität" in jeglicher Hinsicht ist durchaus ein Charakteristikum der Nadeshiko, du brauchst ja nur mal einen Japaner fragen. aber auch hier gilt: wer es schreibt muss es eben belegen. Problem sind nur profane Sachen die die Betroffenen selber nur unterbewusst aber durchaus eindeutig vermitteln. Und vor allem in Japan sind viele Erziehungsideale und Medienbilder furchtbar unreflektiert und demnach nirgendswo in quellen geschweige denn in wissenschafltichen Abhandlungen festgehalten, da sie in Japan als Allgemeinwissen eingeschätzt werden, aber im Ausland durchaus einer Erklärung bedürfen. Ich würde zumindest die, uns fremdartige und (mir persönlich auch unnahbar scheinende) Passivität erwähnen, da dieses Merkmal so stark ist, dass es nach meinen Erfahrungen immernoch prägend in der japanischen Gesellschaft ist. --Hannes U 14:40, 21. Dez. 2014 (CET)
Sperre
[Quelltext bearbeiten]Zeit für eine Entsperrung!! (nicht signierter Beitrag von 84.176.155.12 (Diskussion) 13:34, 2. Jul. 2005)
Ein bißchen Substanz
[Quelltext bearbeiten]Vielleicht hilft das folgende Meiji Tenno Gyosei, also Waka des Meiji-Tenno Mutsuhito (1867-1912), um der Diskussion ein bißchen Basis jenseits von Hörensagen, japanischen TV und Anime zu geben:
Kyouiku/Oshie
Isao aru
Hito wo oshie no
Oya to shite
Oboshi tatenamu
Yamato nadeshiko
(nicht signierter Beitrag von 195.232.49.3 (Diskussion) 00:00, 8. Aug. 2007) (nicht signierter Beitrag von 195.232.56.1 (Diskussion) 07:57, 9. Aug. 2007)
- Eine Übersetzung und/oder das Original in Kanji&Kana wäre noch deutlich hilfreicher. --Brazzy 23:39, 13. Aug. 2007 (CEST)
- Sowohl die freie als auch eine Inline-Übersetzung sind in einer Minute 'gegoogelt':
- http://www.threshold.ca/reiki/URH_Gyosei.html
- http://www.usuireikido.com/poemes_meiji.html
- In der Tat konsekriert der Meiji-Tenno hier 'yamato nadeshiko' als poetischen Namen eines Frauenideals, dessen Definition er - über "oshie no oya" - an Erziehungsinstanzen und Vorbilder delegiert.
- "Anmutige Japanerinnen, bitte folgt verdienten Vorbildern und lernt von ihnen." Maikel 22:09, 3. Jan. 2010 (CET)
- Sowohl die freie als auch eine Inline-Übersetzung sind in einer Minute 'gegoogelt':
Quellen
[Quelltext bearbeiten]Für einen Einstieg für weiteres Studium von Frauenbildung und Frauenbild der Meiji-Zeit empfehle ich:
Kischka-Wellhäußer, Nadja
Frauenerziehung und Frauenbild im Umbruch. Ideale von Mädchenerziehung, Frauenrolle und weiblichen Lebensentwürfen in der frühen Jogaku zasshi (1885–1889)
2004 • ISBN 978-3-89129-821-3
'Vorgegoogelt': http://www.iudicium.de/katalog/821-8.htm
Neuss-Kaneko, Margret
Familie und Gesellschaft in Japan. Von der Feudalzeit bis in die Gegenwart.
1990 • ISBN 978-3-406-34010-9
'Vorgegoogelt': http://rsw.beck.de/rsw/shop/default.asp?sessionid=289710B929A34DC698E20C4D16812336&docid=30544&docClass=PRODUKT&site=Beck-LSW&from=LSW.33120
Neuss, Margret
Von der Hausmutter zur Kriegshelferin: zwischen Meiji-Restauration und 2. Weltkrieg
in: Gebhard Hielscher (Hrsg.): Die Frau in Japan
1984 • ISBN 1-503-02449-2
'Vorgegoogelt': http://www.antiquario.de/webcgi?START=A50&AU=Hielscher+Gebhard&TI=Die+Frau+OAG+Reihe+Japan+Modern+Band+1&DBN=AQUI&ZG_PORTAL=autor&WID=27943-4290617-92676_1
Von da aus sind auch die Frauenbilder von Taishô- und Shôwa-Zeit zu erschließen.
Für die japanische Aufarbeitung des Frauenideals der Shôwa-Zeit kann ich auf einen populären Roman, "Nijūshi no Hitomi" von Sakae Tsuboi, und seine in Japan sehr geliebte Verfilmung durch Keisuke Kinoshita verweisen.
'Vorgegoogelt': http://ftvdb.bfi.org.uk/sift/title/296461
und: http://www.imdb.com/title/tt0047281/
Zur Ausarbeitung des Artikels fehlen mir freilich Wiki-Knowhow und - vor allem - Zeit. (nicht signierter Beitrag von 195.232.58.9 (Diskussion) 09:59, 15. Aug. 2007)
Guter Artikel!
[Quelltext bearbeiten]Ich finde den Artikel in seiner gegenwärtigen Form hervorragend geschrieben, insbesondere im Vergleich zu den obtusen Formulierungen im englischen Komplementärartikel. Danke, Maikel 21:31, 3. Jan. 2010 (CET)
- Ein oder zwei Belege wären schön. Die Forderung nach Einzelnachweisen ist hier aber sicher deplatziert. Maikel 22:05, 3. Jan. 2010 (CET)
Belege
[Quelltext bearbeiten]Die Forderung nach überhaupt mal irgendwelchen Belegen sollte aber nicht deplaziert sein ... (und ja! Ich finde Manga als einzigen Beleg unzureichend!) Selbst im englischen Artikel wird nur auf eine japanische Newsgroup verwiesen, wo die Teilnehmer ihre gegoogelten Erkenntnisse austauschen ... könnt Ihr Euch ja mal anlesen. Den Link zum englischen Y.N. Artikel findet Ihr ja hier auf der Artikel-Hauptseite linksbündig verlinkt. Also bitte Quellen nachliefern! Nichts ist zu wenig! LagondaDK 14:15, 29. Apr. 2011 (CEST)
Frauen Fußball WM 2011
[Quelltext bearbeiten]Die japanische Frauenfußballnationalmannschaft wird in den japanischen Medien nach Auskunft des DLF ebenfalls als Nadeshiko bezeichnet. Sollte das hier nicht erwähnt werden? --Lycopithecus 15:16, 20. Jul. 2011 (CEST)