Diskussion:Zählwort
Auch Japanisch und Chinesisch
[Quelltext bearbeiten]Nicht nur im Thai, im Japanischen und im Chinesischen sind Zähleinheitspartikel auch obligatorisch. Beim Chinesischen überrascht es nicht so, ist die gleiche Sprachfamilie, beim Japanischen ist es das chinesische Erbe. -- Mkill 13:44, 27. Jul 2005 (CEST)
Verschieben nach Numeralklassifikator
[Quelltext bearbeiten]Ich wäre sehr dafür, den Artikel nach Numeralklassifikator zu verschieben, weil es halt doch der viel gebräuchlichere Ausdruck ist. So taucht der Ausdruck "Zähleinheitspartikel" weder im "Bußmann", noch im "Metzler Lexikon Sprache" auf - beides Standardlexika. Auch Google liefert bei Suche nach Zähleinheitspartikel nur Zitate dieses und eines anderen Wikipedia-Textes. Im Gegensatz zu Numeralklassifikator. Grüße, PartnerSweeny 15:19, 7. Dez 2005 (CET)
- Sämtliche Chinesischlehrbücher, die ich kenne, und auch alle meine Dozenten verwenden den Begriff Zähleinheitswort oder Zählwort. Ein kurzer Check:
- Fuchsenberger, Chinesisch-Deutsches Universalwörterbuch: Zählwort
- Shang wu yin shu guan (Kommerzieller Verlag), Das neue Chinesisch-Deutsche Wörterbuch: Zählwort; Numeral
- Kommerzieller Verlag, Praktisches Chinesisch I: Zähleinheitswort
- Jinyang Zhu, Chinesisch für Deutsche 2: Zählwort
- Noriko Katsuki-Pestemer, Grundstudium Japanisch I: Zählwort / Zähleinheitswort
Ehrlich gesagt habe ich den Begriff Numeralpartikel hier auf der Diskussionsseite zum ersten Mal gelesen. -- Mkill 19:25, 7. Dez 2005 (CET)
- Mit Zählwort oder Zähleinheitswort wäre ich auch einverstanden, es geht mir vor allem um das -partikel. Ob Zähl(einheits)wort oder Numeralklassifikator ist mir nicht so wichtig, auch wenn ich letzteres (vielleicht außerhalb der Sinologie?) für gebräuchlicher halte. Zumindest gehört haben solltest du aber schon mal davon, denn es steht ja immerhin im Artikel ;-) Viele Grüße, PartnerSweeny 22:47, 7. Dez 2005 (CET)
- Hab's jetzt nach Zählwort verschoben. Schien mir am besten, weil am einfachsten. --PartnerSweeny 19:30, 12. Dez 2005 (CET)
- Mit Zählwort oder Zähleinheitswort wäre ich auch einverstanden, es geht mir vor allem um das -partikel. Ob Zähl(einheits)wort oder Numeralklassifikator ist mir nicht so wichtig, auch wenn ich letzteres (vielleicht außerhalb der Sinologie?) für gebräuchlicher halte. Zumindest gehört haben solltest du aber schon mal davon, denn es steht ja immerhin im Artikel ;-) Viele Grüße, PartnerSweeny 22:47, 7. Dez 2005 (CET)
- Meine Theorie ist, dass Linguisten ein Wort brauchen, was sich bedeutsam anhört, daher "Numeralklassifikator", während in den Sprachkursen auch ein simples "Zählwort" reicht, da man sowieso damit beschäftigt ist, 150 von den Dingern auswendig zu lernen. -- Mkill 22:30, 12. Dez 2005 (CET)
Zählwort und seine "Unterseiten"
[Quelltext bearbeiten]Wir haben zur Zeit folgenden Zustand:
- Zählwort ist der Hauptartikel
- Es gibt 3 Artikel, die auf die spezielle Verwendung in der jeweiligen Sprache eingehen:
- Ein Artikel steht noch aus:
Um diesen Sumpf von verschiedenen Bezeichnungen auszutrocknen schlage ich nun vor diese speziellen Artikel nach der Form Chinesisches Zählwort zu verschieben und die ursprünglichen Titel nicht zu verwenden. Dies hat den Vorteil, daß die Klammerform vermieden wird, die ansonsten nur eingesetzt wird um verschiedene Bedeutungen eines Begriffes aufzulösen.
Zudem um nun die "Siehe auch"-Verlinkung in jedem Artikel zu vermeiden, ließe sich eine Navileiste erstellen.
Bliebe nur eine Frage: Heißt es Thai Zählwort oder Thailändisches Zählwort? Sollten keine Einwände kommen, werde ich die Verschiebung vornehmen. --chrislb 问题 14:12, 18. Apr 2006 (CEST)
Keine femininen Zählwörter
[Quelltext bearbeiten]Es gibt im Deutschen keine femininen Zählwörter. Alle Zählwörter sind Maskulina oder Neutra. Sollte das im Artikel erwähnt werden? --Torwartfehler 17:39, 8. Jun. 2011 (CEST)
- Das habe ich gerade in den Artikel eingefügt. --Torwartfehler 07:18, 9. Jun. 2011 (CEST)
- Kann man das belegen? Das mir gerade keins einfällt, sollte nicht ausreichen. --Joachim Pense (d) 08:42, 9. Jun. 2011 (CEST)
- Dann versuch mal, eins zu finden;-) --Torwartfehler 15:36, 6. Jul. 2011 (CEST)
- Es genügt übrigens ein einziges feminines Zählwort als Beleg. Wenn es das gäbe, hätte es wohl schon jemand gefunden. Ich habe das auch schon versucht. --Torwartfehler 15:44, 6. Jul. 2011 (CEST)
- Da dachte ich schon, Mark sei so ein feminines Zählwort. Aber die reguläre Pluralform ist ebenfalls Mark. Das ist sehr ungewöhnlich. Es heißt also
- 6 Euro vs. sechs Euros,
- 6 Schilling vs. sechs Schillinge,
- 6 Pfennig vs. sechs Pfennige, aber
- 6 Mark vs.(?) sechs Mark. --Torwartfehler 07:36, 7. Jul. 2011 (CEST)
- Warum sollten Währungen Zählwörter sein. Außerdem: Wikipedia:Keine Theoriefindung. Dass physikalische Einheiten Zählwörter sein sollten, halte ich auch für gewagt. --188.101.3.225 17:06, 26. Jun. 2012 (CEST)
- Es genügt übrigens ein einziges feminines Zählwort als Beleg. Wenn es das gäbe, hätte es wohl schon jemand gefunden. Ich habe das auch schon versucht. --Torwartfehler 15:44, 6. Jul. 2011 (CEST)
- Dann versuch mal, eins zu finden;-) --Torwartfehler 15:36, 6. Jul. 2011 (CEST)
- Kann man das belegen? Das mir gerade keins einfällt, sollte nicht ausreichen. --Joachim Pense (d) 08:42, 9. Jun. 2011 (CEST)
- Ich finde die Diskussion um feminine Zählwörter, mit Verlaub, ziemlich abwegig. Warum sollte es denn relevant oder interessant sein, wenn es im Deutschen so etwas nicht gäbe? Dann müsste man gleich den Hintergrund erläutern, was schnell auf eine Theoriefindung hinausläuft.
- Um das Thema zu beenden: Wer schon einmal eine SCHEIBE Brot gegessen hat, eine DOSE Bier getrunken hat oder eine HERDE Rinder auf einer Weide gezählt hat, weiß, dass es auch viele feminine Zählwörter im Deutschen gibt ;) --Axuan (Diskussion) 12:25, 2. Okt. 2012 (CEST)
- Du isst also zwei Scheibe Brot, trinkst zwei Dose Bier und siehst zwei Herde Rinder? MfG Harry8 09:47, 3. Mai 2018 (CEST)
Könnte es sein, daß es zwei unterschiedliche Definitionen gibt?
- Schülerduden Grammatik: "Wenn Nomen [gemeint sind wohl Substantive] im Maskulinum oder Neutrum als Maß-, Mengen- oder Währungsbezeichnungen gebraucht werden, haben sie im Plural dieselbe Form wie im Singular: Im Keller waren noch zehn Kilogramm Äpfel. [...] Die Temperatur betrug genau achtzehn Grad. Der Spalt war zwei Fuß breit. Nur fünfzehn Prozent der Befragten haben geantwortet. Diese Karte kostet 50 Cent. [...]" -- bezieht sich auf Wörter, die eine Art Plural ausdrücken, aber im Singular stehen, doch benutzt keine Bezeichnung wie "Zählwort"
- Zahlwort und Ziffer: "Ein solches Zählklassenwort (kurz auch Zählwort) stellt sich zwischen Zahl- und Dingwort wie in unseren Wendungen 8 'Stück' Rindvieh, 3 'Häuptchen' Salat."
Im Falle von 2. gibt es weibliche Zählwörter wie Dose und Scheibe. Aber im Falle von 1.? Es sind doch "zwei Scheiben Brot" und "vier Dosen Bier". Bei Mark könnte man vielleicht argumentieren, daß die Mehrzahl Marken (so bei Mark im Sinne eines Gebiets), Märker (so auch nach duden.de, jedoch "umgangssprachlich scherzhaft") oder *Märke sei und somit bei 5 Mark der Singular steht. Das sollte aber fragwürdig bzw. zumindest unbelegt sein. -91.63.228.120 16:04, 22. Mai 2015 (CEST)