Diskussion:Zrinka Stahuljak
Hilfe
[Quelltext bearbeiten]Ich traue mir die Übersetzung des Zitats "Un Moyen Âge pensé globalement comme un monde décloisonné, ne serait pas un monde de monuments et de documents – le patrimoine et le mémoriel -, qui de surcroît servirait à historiciser le présent comme différent et donc meilleur, mais un monde vivant et total en devenir permanent. Sa littérature serait pensée non pas comme le résultat des actions dans le monde, mais comme agentivité, la capacité d’agir dans le monde. Le Moyen Âge, parce qu’il appelle la pluri et la transdisciplinarité et qu’il ne peut qu’être pluriel de par sa nature, doit faire partie du monde et viser le monde qu’il est, en avant-garde de toutes les autres époques qui sont autrement disciplinaires par la vertu du développement des disciplines et des savoirs qui s’étendent jusqu’à aujourd’hui" aus der französischen Version nicht zu. Wer möchte?--Kabelschmidt (Diskussion) 15:45, 31. Mai 2022 (CEST)