Ertra, Ertra, Ertra
ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ | |
---|---|
Transkription | Ertra, Ertra, Ertra |
Titel auf Deutsch | Eritrea, Eritrea, Eritrea |
Land | Eritrea |
Verwendungszeitraum | 1993 – heute |
Text | Solomon Tsehaye Beraki |
Melodie | Isaac Abraham Meharezghi Aron Tekle Tesfatsion |
Audiodateien |
Ertra, Ertra, Ertra (Tigrinya ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ) ist seit der Unabhängigkeit 1993 die Nationalhymne Eritreas. Sie wurde von Solomon Tsehaye Beraki geschrieben und von Isaac Abraham Meharezghi und Aron Tekle Tesfatsion komponiert. Die Hymne wurde in der Sprache Tigrinya in Geaz Schrift verfasst.
Auf Tigrinya
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ፡
በዓል ደማ እናልቀሰ ተደምሲሱ፡
መስዋእታ ብሓርነት ተደቢሱ።
መዋእል ነኺሳ ኣብ ዕላማ፡
ትእምርቲ ጽንዓት ኰይኑ ስማ፡
ኤርትራ'ዛ ሓበን ዉጹዓት፡
ኣመስኪራ ሓቂ ክምትዕወት።
ኤርትራ ኤርትራ፡
ኣብ ዓለም ጨቢጣቶ ግቡእ ክብራ።
ናጽነት ዘምጽኦ ልዑል ኒሕ፡
ንህንጻ ንልምዓት ክንሰርሕ፡
ስልጣነ ከነልብሳ ግርማ፡
ሕድሪ'ለና ግምጃ ክንስልማ።
ኤርትራ ኤርትራ፡
ኣብ ዓለም ጨቢጣቶ ግቡእ ክብራ።
Übertragung in das lateinische Alphabet
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Eritra, Eritra, Eritra,
Beal dema'nalqese tedemsisu,
Meswaéta bHarnet tedebisu.
Mewaél nekhisa 'b Elama
Témrti tsnat koynu sma,
Eritra 'za Haben wutsuat,
Ameskira Haki kemtéwet.
Eritra, Eritra,
Ab Alem chebi Tato gbue kbra
Nazinet Zemtsea L’ul Nih
nhntsa n'lmat knserh
Sltane kenelbsa grma
Hdri'lona gmja kenelbsa
Eritra, Eritra, Eritra
ab Alem chebi Tato gbue kbra
Deutsche Übersetzung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Eritrea, Eritrea, Eritrea
Der erbarmungslose Feind wurde besiegt
die errungene Freiheit entschädigt für die gebrachten Opfer.
Jahrelange Hingabe, für das eine Ziel
brachten die Bezeichnungen übernatürlich und standhaft ein.
Eritrea, Stolz der Unterdrückten
hat bewiesen, dass die Wahrheit immer siegt.
Eritrea, Eritrea
hat die ihr zustehende Anerkennung auf der Welt verdient.
wird das Land aufbauen und zum Ergrünen bringen.
Wir sollten es/das Land mit Fortschritt beehren
Wir haben die Verantwortung es zu verschönern.
Eritrea, Eritrea
hat die ihr zustehende Anerkennung auf der Welt verdient.