Prix Laure Bataillon
(Weitergeleitet von Laure Bataillon)
Der Prix Laure Bataillon ist ein französischer Literaturpreis, der jedes Jahr von der Stadt Saint-Nazaire für das beste übersetzte Werk der Fiktion verliehen wird. Er wird gemeinsam an einen ausländischen Schriftsteller und seinen französischen Übersetzer vergeben und ist mit 10.000 Euro dotiert.
Geschichte
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]der Preis wurde 1986 von den Städten Nantes und Saint-Nazaire ins Leben gerufen. Seit 2003 wird auch ein Prix Laure-Bataillon classique für die Übersetzung eines klassischen Werkes vergeben.[1]
Seit 2013 wird er nur noch von Saint-Nazaire ausgelobt.[1]
Gewinner
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Ausgezeichnet wurden seit 1986:[2]
Jahr | Autor | Titel | Sprache | Übersetzer | Verlag |
---|---|---|---|---|---|
1986 | Hugo Claus | Le Chagrin des Belges | Niederländisch | Alain Van Crugten | Julliard |
1987 | Giorgio Manganelli | Amour | Italienisch | Jean-Baptiste Para | Denoël |
1988 | Juan José Saer | L’Ancêtre | Spanisch | Laure Bataillon | Flammarion |
1989 | Hartmut Lange | Le Récital suivi de La Sonate Waldstein | Deutsch | Bernard Kreiss | Fayard |
1990 | Bohumil Hrabal | Vends maison où je ne veux plus vivre | Tschechisch | Claudia Ancelot | Laffont |
1991 | Bo Carpelan | Axel | Schwedisch | C.G. Bjurström et Lucie Albertini | Gallimard |
1992 | Josef Hiršal | Bohème, bohème | Tschechisch | Erika Abrams | Albin Michel |
1993 | Gert Jonke | L’École du virtuose | Deutsch | Uta Müller, Denis Denjean | Verdier |
1994 | John Updike | Rabbit en paix | Englisch | Maurice Rambaud | Gallimard |
1995 | Hans Magnus Enzensberger | Requiem pour une femme romantique | Deutsch | Georges Arès | Gallimard |
1996 | Giuseppe Longo | L’Acrobate | Italienisch | Jean und Marie-Noëlle Pastureau | L’Arpenteur |
1997 | Bernhard Schlink | Le Liseur | Deutsch | Bernard Lortholary | Gallimard |
1998 | Sergio Ramírez | Le Bal des masques | Spanisch | Claude Fell | Rivages |
1999 | W. G. Sebald | Les Émigrants | Deutsch | Patrick Charbonneau | Actes Sud |
2000 | Mo Yan | Le Pays de l’alcool | Chinesisch | Noël et Liliane Dutrait | Seuil |
2001 | Erri De Luca | Trois chevaux | Italienisch | Danièle Valin | Gallimard |
2002 | Derek Walcott | Une autre vie | Englisch | Claire Malroux | Gallimard |
2003 | Ovid | Les Écrits érotiques | Lateinisch | Danièle Robert | Actes Sud |
2004 | Vanghélis Hadziyannidis | Le Miel des anges | Greichisch | Michel Volkovitch | Albin Michel |
2004 | Thomas Browne | Pseudodoxia epidemic | Englisch | Bernard Hœpffner | José Corti |
2005 | Gamal Ghitany | Le Livre des illuminations | Arabisch | Khaled Osman | Seuil |
2005 | Daniil Harms | Œuvres en prose et en vers | Russisch | Yvan Mignot | Verdier |
2006 | Russell Banks | American Darling | Englisch | Pierre Furlan | Actes Sud |
2006 | Giacomo Leopardi | Zibaldone | Italienisch | Bertrand Schefer | Allia |
2007 | Cynthia Ozick | Les Papiers de Puttermesser | Englisch | Agnès Desarthe | L’Olivier |
2007 | Giuseppe Tomasi di Lampedusa | Le Guépard | Italienisch | Jean-Paul Manganaro | Seuil |
2008 | Vassili Golovanov | Éloges des voyages insensés | Russisch | Hélène Châtelain | Verdier |
2008 | Lucio Victorio Mansilla | Une excursion au pays des Ranqueles | Spanisch | Odile Begué | Bourgois |
2009 | Dương Thu Hương | Au zénith | Vietnamesisch | Phuong Dang Tran | Sabine Wespieser |
2009 | Miguel de Cervantes | Œuvres complètes | Spanisch | Jean-Raymond Fanlo | Le Livre de poche |
2010 | Julián Ríos | Le Pont de l’Alma | Spanisch | Geneviève Duchêne, Albert Bensoussan | Tristram |
2010 | Robert Walser | Au bureau und Petite prose | Deutsch | Marion Graf | Zoé |
2011 | Reinhard Jirgl | Renégat, roman du temps nerveux | Deutsch | Martine Remon | Quidam |
2011 | Ingeborg Bachmann | La Trentième Heure | Deutsch | Marie-Simone Rollin | Seuil |
2012 | Péter Esterházy | Pas question d’art | Ungarisch | Agnès Jarfas | Gallimard |
2012 | Isaac Babel | Œuvres complètes | Russisch | Sophie Benech | Le Bruit du Temps |
2013 | Christos Chryssopoulos | Une lampe entre les dents, chronique athénienne | Griechisch | Anne-Laure Brisac | Actes Sud |
2014 | Nii Ayikwei Parkes | Notre quelque part | Englisch | Sika Fakambi | Zulma |
2014 | Franz Michael Felder | Scènes de ma vie | Deutsch | Olivier Le Lay | Verdier |
2015 | Rick Bass | Toute la terre qui nous possède | Englisch | Aurélie Tronchet | Bourgois |
2015 | Ken Kesey | Et quelquefois j’ai comme une grande idée | Englisch | Antoine Cazé | Monsieur Toussaint Louverture |
2016 | Gabriel Josipovici | Infini : L’histoire d’un moment | Englisch | Bernard Hœpffner | Quidam |
2016 | Bruno Schulz | Récits du treizième mois | Polnisch | Alain Van Crugten | L’Âge d’homme |
2017 | José Carlos Llop | Soltice | Spanisch | Edmond Raillard | Éditions Jacqueline Chambon |
2017 | Ovid | Les métamorphoses d’Ovide | Lateinisch | Marie Cosnay | Éditions de l’Ogre |
2018 | Alan Moore | Jerusalem | Englisch | Christophe Claro | Éditions Inculte |
2018 | Laurence Sterne | Voyage sentimental | Englisch | Guy Jouvet | Tristram |
2019 | Olga Tokarczuk | Les Livres de Jakob | Polnisch | Maryla Laurent | Éditions Noir sur Blanc |
2020 | Miquel de Palol | Testament d’Alceste | Spanisch | François-Michel Durazzo | Éditions Noir sur Blanc |
2021 | Gonçalo M. Tavares | Le quartier, les messieurs | Portugiesisch | Dominique Nédellec | Viviane Hamy |
2022 | Josef Winkler | L’Ukrainienne | Deutsch | Bernard Banoun | Verdier[3] |
2023 | László Krasznahorkai | Le Baron Wenckheim est de retour | Ungarisch | Joëlle Dufeuilly | Éditions Cambourakis[4] |
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ a b Le Prix Laure Bataillon, Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire, abgerufen am 16. Dezember 2024
- ↑ Les Laureats, Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire, abgerufen am 16. Dezember 2024
- ↑ Josef Winkler et Bernard Banoun remportent le prix Laure-Bataillon, Livre Hebdo, abgerufen am 16. Dezember 2024
- ↑ Laszlo Krasznahorkai, Prix Laure Bataillon 2023, Transfuge, abgerufen am 16. Dezember 2024