Moriaki Watanabe
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Moriaki Watanabe (jap. 渡邊 守章, Watanabe Moriaki; * 20. März 1933) ist ein japanischer Spezialist für Theater und Französische Literatur. Als solcher übersetzte er Lyrik aus dem Symbolismus und inszenierte übersetzte Theaterstücke. 2006 erhielt er den Mainichi-Kulturpreis in der Kategorie Literatur und Kunst für seine Übersetzung von Paul Claudels Werk Le soulier de satin.[1] Watanabe ist außerdem bekannt durch seine Interviews mit Michel Foucault.
Veröffentlichungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Engeki to wa nani ka (Kōdansha gakujutsu bunko). Kodansha, 1990. 347 Seiten. ISBN 978-4-06-158923-0
- Engekiteki yokubō ni tsuite: Koe kotoba sugata. Chikuma Shobo; Shohan-Edition, 1987. 318 Seiten. ISBN 978-4-480-82226-0
- Engisuru toshi (Porifoni bukkusu). Heibonsha; Shohan-Edition, 1986. 186 Seiten. ISBN 978-4-582-74502-3
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Michel Foucault, Moriaki Watanabe: Tetsugaku no butai (“La scène de la philosophie”), 22. April 1978), In: Sekai, S. 312–332. (New York Magazine of contemporary Art and Theory.
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Personendaten | |
---|---|
NAME | Watanabe, Moriaki |
ALTERNATIVNAMEN | 渡邊守章 (japanisch) |
KURZBESCHREIBUNG | japanischer Spezialist für Theater und französische Literatur |
GEBURTSDATUM | 20. März 1933 |