Shangri-La Frontier
Shangri-La Frontier | |
Genre | Science-Fiction, Action, Abenteuer |
---|
Fortsetzungsroman | |
Autor | Katarina |
---|---|
Verlag | Shōsetsuka ni Narō |
Erstpublikation | 19. Mai 2017 – |
Manga | |
Land | Japan |
---|---|
Autor | Katarina |
Zeichner | Ryōsuke Fuji |
Verlag | Kodansha |
Magazin | Shōnen Magazine |
Erstpublikation | 15. Juli 2020 – |
Ausgaben | 20 |
Animeserie | |
Produktionsland | Japan |
---|---|
Originalsprache | Japanisch |
Erscheinungsjahre | 2023, 2024 |
Länge | 23 Minuten |
Episoden | 25 in 2 Staffeln |
Produktionsunternehmen | C2C |
Regie | Toshiyuki Kubooka |
Musik | monaca |
Premiere | 1. Okt. 2023 auf MBS, TBS |
→ Synchronisation |
Shangri-La Frontier ist ein japanischer Online-Fortsetzungsroman von Katarina, der seit 2017 erscheint. Eine Umsetzung der Geschichte als Manga wird seit 2020 veröffentlicht und unter anderem ins Deutsche übersetzt, eine Adaption als Anime folgte 2023. Die Handlung erzählt von einem Gamer, der eigentlich am liebsten besonders schlechte Computerspiele meistert, mit dem MMORPG Shangri-La Frontier aber nun ein vielgelobtes Spiel ausprobiert. Er wird von dem Spiel begeistert, kann seine in jahrelangem Training erworbenen Fertigkeiten anwenden und trifft viele alte und neue Freunde.
Inhalt
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Eigentlich ist Oberschüler Rakurō Hizutome (陽務 楽郎) ein passionierter Spieler von besonders schlechten Computerspielen und als Trash-Gamer schon berühmt-berüchtigt. Das Überwinden schwer beherrschbarer Spielsteuerungen, Rätsel oder das Navigieren durch schlecht konstruierte Geschichten sind für ihn eine besondere Herausforderung. Doch als ihm die Verkäuferin Mana das Spiel Shangri-La Frontier ans Herz liegt, das von allen hoch gelobt sein soll, will er doch mal ein richtig gutes Spiel ausprobieren. Er findet sich schnell in das Online-Multiplayer-Spiel hinein und besiegt die frühen Gegner mit Leichtigkeit, denn das jahrelange Bewältigen mangelhafter Spiele hat sein Geschick und Konzentration geschult. Und er ist begeistert von der – für ihn zur Abwechslung – guten Qualität. Die erste Stadt überspringt er und begibt sich gleich zur zweiten Stadt. Mit seinen ungewöhnlichen Fertigkeiten und auch auffälligen Äußeren zieht der sich wie in jedem Spiel Sunraku nennende Rakurō bald die Aufmerksamkeit anderer Spieler auf sich. Besonders der als besonders starker Spieler bekannte Psyger-0 sucht ihn. Hinter ihm verbirgt sich das Mädchen Rei Saiga, das sich in Rakurō verliebt hat, nur wegen ihm das Spiel anfing und hofft, sich darüber mit ihm anfreunden zu können.
Durch sein talentiertes Spiel stößt Sunraku bald auf einige der Geheimnisse des Spiels. Er wird vom einmaligen Monster Lycaon angegriffen und besiegt – und erhält dadurch einen Fluch: Er kann keine Rüstung tragen. Aber es werden auch verborgene Quests freigeschaltet. So erhält er bald Zugang zu Hasingen, dem Dorf der Killerkaninchen, und das Killerkaninchen Emul wird sein Begleiter. Es ermöglicht ihm nicht nur das Training in Hasingen, mit dem er noch stärker werden kann, sondern ist auch eine überraschend starke Kämpferin. Ihre Geschwister können ihm zusätzliche Ausrüstung zugänglich machen und Sunraku ist optimistisch, Lycaon besiegen zu können und damit den Fluch loszuwerden. Er wäre der erste, der eines dieser einmaligen Monster besiegt. Seine Begleiterin aber macht ihn umso mehr zum Ziel anderer Spieler. Und so sind mehrere Gilden und auch Playerkiller hinter ihm her, um etwas über das seltsame Killerkaninchen herauszufinden. Unter den Playerkillern trifft er auf eine alte Bekannte: Arthur Pencilgon, in der Realität als Model erfolgreich, stand ihm bereits in anderen Spielen gegenüber. Psyger-0 hilft Sunraku zwar bei einem Kampf aus, doch es brauch noch einige Zeit, bis er sein Misstrauen dem starken Kämpfer gegenüber überwindet und zur Freude Rei Saigas die Freundschaftsanfrage annimmt.
Pencilgon kommt überraschend auf Sunraku zu, um mit ihm gemeinsam ein anderes einmaliges Monster zu besiegen. Nur mit seinen Fertigkeiten und denen von OiKatzo – einem anderen gemeinsamen Spielerfreund, der nun ebenfalls mit Shangri-La Frontier angefangen hat – sei der Sieg zu erlangen. Dafür verrät Pencilgon auch ihre Kameraden in der Gilde der Playerkiller und erklärt den beiden, wie sie sich auf den Kampf vorbereiten.
Veröffentlichungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Fortsetzungsroman erscheint seit Mai 2017 online auf der Plattform Shōsetsuka ni Narō. Im Juli 2020 startete im Shōnen Magazine eine von Ryōsuke Fuji Adaption als Manga. Der Verlag Kodansha bringt die Kapitel auch gesammelt in bisher 18 Bänden heraus (Stand: Juli 2024). Im gleichen Magazin erschien außerdem eine weitere Romanreihe, die über eine andere Spielerin von Shangri-La Frontier erzählt.[1] Eine deutsche Übersetzung der Serie erscheint seit Juli 2021 bei Altraverse in bisher 17 Bänden (Stand: Oktober 2024). Übersetzer ist Markus Lange. Darüber hinaus erscheint eine spanische Fassung bei Norma Editorial, eine italienische bei Planet Manga und eine englische bei Kodanshas Ableger in den USA.
Animeserie
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Bei Studio C2C entstand unter der Regie von Toshiyuki Kubooka eine Umsetzung der Geschichte als Anime. Hauptautor war Kazuyuki Fudeyasu und das Charakterdesign adaptierte Ayumi Kurashima.[1] Die künstlerische Leitung lag bei Asaki Nakamura, Masanori Nishiyama und Yūki Nobe. Für den Ton war Akiko Fujita verantwortlich und für die Kameraführung Hikaru Yamamoku.
Die Serie wurde erstmals im Juli 2022 angekündigt.[1] Am 1. Oktober 2023 startete die Ausstrahlung bei den japanischen Sendern MBS und TBS sowie die parallele internationale Veröffentlichung bei Crunchyroll. Die letzte Folge wurde am 31. März 2024 gezeigt. Die internationale Veröffentlichung erhielt zunächst Untertitel in diversen Sprachen und später Synchronfassungen, darunter in Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch und Portugiesisch. Eine zweite Staffel startete in Japan und international am 13. Oktober 2024.
Synchronisation
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die deutsche Synchronfassung entstand bei TNT Media in Potsdam unter der Regie von Frank Kirschgens. Die Dialogbücher schrieb Jakob Möller.
Rolle | japanischer Sprecher (Seiyū) | deutscher Sprecher |
---|---|---|
Rakurō Hizutome/Sunraku | Yūma Uchida | Imme Aldag |
Rei Saiga/Psyger-0 | Azumi Waki | Anni C. Salander |
Towa Amane/Arthur Pencilgon | Yōko Hikasa | Christina Wöllner |
Emul | Rina Hidaka | Jana Dunja Gries |
Kei Uomi/OiKatzo | Makoto Koichi | Marie Hinze |
Weiß Ash | Akio Ōtsuka | Peter Sura |
Musik
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Musik der Serie stammt von monaca. Die Vorspannlieder sind Broken Games und Danger Danger von FZMZ. Die Abspanne sind unterlegt mit den Titeln Ace von Chico und Gajumaru ~Heaven in the Rain~ von ReoNa. In der 19. Folge wird außerdem das Lied Haruka na Anata e (遥かなあなたへ) eingespielt.
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Web-Novel Seite auf Shōsetsuka ni Narō (japanisch)
- Offizielle Website zum Manga beim Shōnen Magazine (japanisch)
- Offizielle Website zum Anime (japanisch)
- Eintrag zum Manga beim Incomplete Manga Guide
- Eintrag Romanserie und weiteren Adaptionen bei Anime News Network (englisch)
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ a b c Shangri-La Frontier Web Novel Gets TV Anime in 2023, Game. 7. Juli 2022, abgerufen am 8. Mai 2024 (englisch).