Suo Gân
Suo Gân [walisisches Wiegenlied. Der Titel heißt übersetzt Wiegenlied (suo = beruhigen; cân = Lied). Es wurde von einem unbekannten Autor verfasst. Die Aufzeichnungen wurden erstmals um 1800 entdeckt.[1]
] ist ein traditionellesLiedtext
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Huna blentyn ar fy mynwes,
Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron;
Ni chaiff dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.
Huna'n dawel, heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu,
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?
Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes.
Ar yr engyl gwynion draw.
Trivia
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Lied spielte eine wichtige Rolle in dem Durbridge-Dreitteiler Das Messer (1971) und wurde außerdem von Steven Spielberg für seinen Film Das Reich der Sonne (1987) verwendet.
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Lesley Nelson: Lullaby (Suo Gan). Abgerufen am 20. März 2018.
- ↑ Barbara, Michael Cass-Beggs: Folk Lullabies of the World. Oak Publications, 1993, ISBN 0-7119-3470-3, S. 30.