Tatuaje
Tatuaje ist ein 1941 entstandener spanischer Song und eine Liedform, die von Xandro Valerio (1896–1966), Rafael de León (1908–1982) und Manuel Quiroga (1899–1988) komponiert und getextet wurde.
Tatuaje wurde durch die spanische Sängerin und Schauspielerin Concha Piquer populär gemacht und zählt zu den berühmtesten Stücken der Sängerin. Eine Aufzeichnung des Songs von Concha Piquer ist bei YouTube veröffentlicht.[1] Die Strophen des Liedes, wie sie die legendäre Darstellerin Conchita Piquer gesungen und vorgetragen hat, half den republikanischen Sympathisanten, zu überleben und die unmenschliche Behandlung durch das Franco-Regime nach dem spanischen Bürgerkrieg (1936–1939) zu ertragen.
Tatuaje im Film
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Tatuaje wurde als Soundtrack zu dem spanischen Dokumentarfilm Canciones para después de una guerra (Lieder nach dem Krieg) durch den Drehbuchautor Basilio Martín Patino 1971 neu aufgegriffen, und 1976 kurz nach dem Tod des Diktators Francisco Franco wurde der Film veröffentlicht und das Lied Tatuaje wurde landesweit bekannt. Der Film beinhaltet eine Reihe von Archivaufnahmen, die alle zuvor von der Franco-Zensur betroffen waren. Es sind populäre Lieder aus der Diktatorzeit.
Tatuaje hat die Besonderheit, dass Strophen im Tango-Rhythmus kombiniert mit dem Walzertakt verbunden sind.
Songtext
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Él vino en un barco
de nombre extranjero
lo encontré en el puerto
un anochecer,
cuando el blanco faro
sobre los veleros
su beso de plata
dejaba caer.
Era hermoso y rubio como la cerveza,
el pecho tatuado con un corazón,
en su voz amarga
había la tristeza
doliente y cansada
del acordeón.
Y ante dos copas de aguardiente,
sobre el manchado mostrador,
él fue contándome entre dientes
la vieja historia de su amor.
"Mira mi brazo tatuado
con este nombre de mujer;
es el recuerdo de un pasado
que nunca más ha de volver.
Ella me quiso y me ha olvidado,
en cambio yo no la olvidé
y para siempre voy marcado
con este nombre de mujer".
Él se fue una tarde,
con rumbo ignorado,
en el mismo barco
que lo trajo a mí
pero entre mis labios
se dejó olvidado
un beso de amante
que yo le pedí.
Errante lo busco por todos los puertos
a los marineros pregunto por él
y nadie me dice
si está vivo o muerto,
y sigo en mi duda,
buscándolo fiel.
Y voy sangrando lentamente
de mostrador en mostrador
ante una copa de aguardiente
donde se ahoga mi dolor.
Mira tu nombre tatuado
en la caricia de mi piel
a fuego lento lo he grabado,
y para siempre iré con él.
Quizá ya tú me has olvidado,
en cambio yo no te olvidé
hasta que no te haya encontrado
sin descansar te buscaré.
Escúchame, Marinero,
y dime: ¿qué sabes de él?
era gallardo y altanero
y era más rubio que la miel.
Mira su nombre de extranjero
escrito aquí, sobre mi piel
si te lo encuentras, Marinero,
dile que yo muero por él.
Quelle: [2]
Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Stephanie Sieburth: Survival Songs: Conchita Piquer’s 'Coplas' and Franco’s Regime of Terror. Toronto: University of Toronto Press, 2014, ISBN 9781442644731
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Concha Piquer, Tatuaje auf YouTube
- ↑ Songtext bei cancioneros.com