Unterpunktakzent

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diakritische Zeichen
Bezeichnung Zeichen
Akut, einfach ◌́
Akut, doppelt ◌̋
Breve, darüber ◌̆
Breve, darunter ◌̮
Cedille, darunter ◌̧
Cedille, darüber ◌̒
Gravis, einfach ◌̀
Gravis, doppelt ◌̏
Haken ◌̉
Hatschek ◌̌
Horn ◌̛
Komma, darunter ◌̦
Koronis ◌̓
Makron, darüber ◌̄
Makron, darunter ◌̱
Ogonek ◌̨
Punkt, darüber ◌̇
Punkt, darunter ◌̣
Querstrich ◌̶
Ring, darüber ◌̊
Ring, darunter ◌̥
diakritischer
Schrägstrich
◌̷
Spiritus asper ◌̔
Spiritus lenis ◌̓
Tilde, darüber ◌̃
Tilde, darunter ◌̰
Trema, darüber ◌̈
Trema, darunter ◌̤
Zirkumflex ◌̂
Ạạ Ḅḅ Ḍḍ Ḥḥ
Ịị Ḳḳ Ḷḷ Ṃṃ
Ṇṇ Ọọ Ợợ Ṛṛ
Ṣṣ Ṭṭ Ụụ Ựự
Ṿṿ Ẉẉ Ỵỵ Ẓẓ ◌̣

Der Unterpunktakzent,[1] auch einfach Unterpunkt, ist ein diakritisches Zeichen. Es besteht aus einem Punkt, der unter den Grundbuchstaben gesetzt wird.

Das Zeichen ist überwiegend in außereuropäischen Sprachen und in Transliterationen anzutreffen.

Im Asturischen wird das Zeichen in den Schreibungen einiger Dialekte verwendet. Hier wird Ḥ für den stimmlosen glottalen Frikativ benutzt. Außerdem verwendet der Westdialekt den Digraph Ḷḷ. Die Verschriftung der asturischen Hochsprache verwendet das Zeichen nicht.

Im Sizilianischen wird für den Laut [ɖː] eine Wiedergabe durch den Digraphen ḍḍ empfohlen, zur Unterscheidung von dd für den Laut [dː].[2]

Im Vietnamesischen bezeichnet der Punkt unter einem Vokal einen der Töne. Er kann unter jedem Vokal des vietnamesischen Alphabets vorkommen.

Im Yoruba kommen die Buchstaben Ẹ, Ọ und Ṣ mit Unterpunkt vor.

Die marshallesische Sprache verwendet die Buchstaben Ḷ, Ṃ, Ṇ und Ọ mit Unterpunkt.

In der Transliteration von Hindi und anderen indischen Sprachen bezeichnet ein Punkt unter den Konsonanten Ḍ, Ṭ, Ṇ, Ṛ und Ḷ die retroflexe Aussprache. Manchmal werden auch das vokalische r und l mit dem Unterpunkt gekennzeichnet, dies trifft besonders für die Umschreibung des Sanskrit zu.

In der Transliteration des Arabischen bezeichnet ein Punkt unter den Konsonanten Ḍ, Ṣ, Ṭ und Ẓ die emphatische Aussprache.

In deutschen Wörterbüchern zeigt ein Punkt unter einem Vokal die Betonung und die kurze Aussprache dieses Vokals an (Beispiel: Sụppenlöffel).

Darstellung auf dem Computer

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

In den Zeichenkodierungen ASCII und ISO 8859 kommen weder der Unterpunkt noch fertige Buchstaben mit Unterpunkt vor.

Unicode enthält etliche fertig zusammengesetzte Zeichen mit Unterpunkt und kann beliebige Zeichen mit Unterpunkt durch Nachstellen eines kombinierenden Unterpunktes (Unicode U+0323) darstellen.

Tastatureingabe

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Mit der deutschen Standard-Tastaturbelegung E1 und der älteren Belegung T2 wird das Zeichen als Alt Gr+ö eingegeben. Diese Kombination wirkt als Tottaste, d. h., ist vor dem Grundbuchstaben einzugeben.

TeX und LaTeX können beliebige Zeichen mit Unterpunkt darstellen. Es gibt dazu im Textmodus für den Textsatz den Befehl \d t, der ein ṭ setzt. Dies funktioniert nicht im Wiki-TeX.

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. Benennung und Buchstabier-Ansagewort laut DIN 5009:2022-06. Die Benennung ist ausdrücklich nicht einfach „Unterpunkt“ (in Entsprechung zum Überpunkt), um beim Phonodiktat und Buchstabieren Verwechslungen mit der Textgliederungs-Ansage „Unterpunkt“ auszuschließen.
  2. Proposta di normalizzazione ortografica comune della lingua siciliana per le varietà parlate nell’isola di Sicilia, arcipelaghi ed isole satelliti, e nell’area di Reggio Calabria. (PDF) Cadèmia Siciliana, 2017, S. 10–11, abgerufen am 15. November 2024 (italienisch).