Vorlage:UgF/Doku

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Text in uigurischer Sprache und Schrift einheitlich und lesbar im Fließtext darstellen. Sprachennamen angeben, Schreibrichtung verbessern.

Vorlagenparameter

Text1
Text in heutiger uigurischer Sprache und arabischer Schrift (kona yeziⱪ)
Wikipediaw
Wikipedia-Umschrift (WP:NK)
yengiy
uigurische Schreibweise in lateinischer Schrift (yengi yeziⱪ)
kyrillischk
uigurische Schreibweise in kyrillischer Schrift
Deutschb
Deutsche Bedeutung des Begriffes (Übersetzung)

Beschreibung

[Quelltext bearbeiten]

Die Vorlage stellt nach der Schreibweise des Begriffes, wie er als Lemma auf Wikipedia verwendet wird – sofern ein eigener Artikel vorhanden ist – den Text in der heutigen uigurischen Schrift (die auf dem arabisch-persischen Alphabet beruht) dar. Eventuelle weitere Parameter werden danach angezeigt, darunter die Schreibweise in yengi yeziⱪ („neue Schrift“), dem modifizierten lateinischen Alphabet, das von 1959 bis 1982 die offizielle uigurische Schrift in China war und bis heute als offizielle Transkription des Uigurischen dient, sowie dem modifizierten kyrillischen Alphabet, das die Uiguren in der Sowjetunion verwendeten bzw. heute u. a. in Kasachstan verwenden.

Die Vorlage hilft Browsern, Screenreadern und Suchmaschinen mit dem Text besser umzugehen, indem die Schreibrichtung und die Sprache des Textes (=Uigurisch) angegeben werden; auch Hilfe:Schriftunterstützung wird mit Informationen versorgt.

Kopiervorlagen

[Quelltext bearbeiten]
{{ugF|arabisch-persische Schrift|w=Wikipedia-Umschrift|y=lateinische Schrift|k=kyrillische Schrift|b=deutsche Bedeutung}}

Lateinisch: a b (c)[1] d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ƣ ⱨ ⱪ ə ѳ ü ⱬ[2] (ng zh ch sh)[1]

Kyrillisch: а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я қ ң ғ ү ѳ җ ә һ[3]

Quelltext … und so sieht’s aus
{{ugF|حسن‎|w=hasan|b=schön, gut}}
uigurisch hasan / حسن / ‚schön, gut‘
{{ugF|الموطأ‎|w=muwatta|b=der geebnete Pfad}}
uigurisch muwatta / الموطأ / ‚der geebnete Pfad‘
  1. a b nur in neuen Lehnwörtern aus dem Chinesischen
  2. Uyƣurqə–Hənzuqə luƣət / Wéi-Hàn cídiǎn «维汉词典». Ürümqi, Xinjiang həlⱪ nəxriyati / Xīnjiāng rénmín chūbǎnshè 新疆人民出版社 1982, S. 7.
  3. Уйгурско-русский словарь. Alma-Ata, Издадельство Академии Наук Казахской ССР 1961.