Vorlage Diskussion:KuS

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von PerfektesChaos in Abschnitt Vorlagen-„Miss“-Brauch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lateinische Umschrfit

[Quelltext bearbeiten]

In der Vorlage heißt es "(lateinische) Umschrift", obwohl es keine Umschrift ist, sondern Kurmançî. Und dieses "Arabisch" nennt man Sorani. Könnte das bitte jemand umändern. --Ceroles (Diskussion) 20:50, 11. Feb. 2016 (CET)Beantworten

Na, gern doch. LG --PerfektesChaos 11:34, 12. Feb. 2016 (CET)Beantworten
Vielen Dank für deine Mühe. Aber ich glaube, ich habe mich falsch ausgedrückt. Kurmançî und Sorani sind eigenständige Sprachen, die zu den Kurdischen Sprachen gehören. Das Kurmançi ist daher keine Umschrift (siehe Kurmançi-Alphabet) und das Sorani keine arabische Sprache (eher eine abgewandelte Form davon; wie z.B. Persisch). Ich kenne mich mit dem Quellcode und seiner Bearbeitung nicht aus, aber ich denke die Bezeichnungen "Kurmançi" und "Sorani" wären auf sprachwissenschaftlicher Ebene zutreffender. Liebe Grüße--Ceroles (Diskussion) 21:08, 12. Feb. 2016 (CET)Beantworten

Vorlagen-„Miss“-Brauch

[Quelltext bearbeiten]

@PerfektesChaos: Die Vorlage wird recht regelmäßig fälschlicherweise für in Lateinschrift geschriebenes Kurdisch verwendet, ist aber für arabische Zeichen vorgesehen. Man sollte vielleicht überlegen, das Vorlagenrepertoire im Bereich kurdischer Sprachen und Schriften anders aufzuziehen, aber diesbezüglich will ich dich nicht belästigen. Wo ich die Hoffnung hatte, dass du das zustande bringst: Könntest du eine Abfrage machen, in wie vielen und welchen Artikeln {{KuS|dieser Parameter}} lateinischer statt arabischer Zeichen enthält? LG, … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 23:10, 12. Aug. 2020 (CEST)Beantworten

  • Die Vielfalt der hier in Frage kommenden Sprach- und Schriftzuordnungen ist bereits mit Vorlage:kuS #Siehe auch hinreichend abgebildet, und das mit 300 anderen Sprachen konsistent, kompatibel, maschinenlesbar und für Autoren einheitlich erlernbar.
    • Irgendwelche private Sonderwege sind weder zielführend noch für irgendwen verständlich.
  • Von „Miss“-Brauch würde ich hier auf keinen Fall sprechen; diese Anführungszeichen vermeiden meine Verwahrung gegen negierte AGF.
    • Die Komplexität dieser Sprache, ihrer politisch, ethnisch, historisch bedingten unterschiedlichen Notation und wie das nun wieder in unsere Vorlagensystematik abzubilden sei ist kaum jedem Autor vertraut.
    • Wenn unsere Bearbeiter über den Globus ziehen und Artikel über Flüsse und Einwohnerzahlen von Dörfern bearbeiten, dann sind ihnen diese sprachlich-schriftlichen Differenzierungen wohl eher nicht bekannt.
    • Aus zurückliegenden Gesprächen mit kurdisch-türkischen Bekannten weiß ich, dass die Muttersprachler selbst in ihrer Identität und Sprache und Schrift nicht so ganz sattelfest sind und wissenschaftlich präzise zuordnen könnten, was sie da eigentlich in genau welcher Sprache mit welcher Schrift anstellen.
  • Wenn da halt ein Dorf in der Türkei einen türkischen und einen kurdischen Namen hat, dann geben unsere Autoren den kurdischen Namen ganz brav an und sind sich der Schrift-Problematik nicht bewusst.
  • Grundsätzlich würde die Kategorie:Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:lang/Zwiebelfisch eines Tages alle Fälle auflisten, in denen die Sprache und Schrift nicht zusammenpassen.
    • Um aber die Kat nicht zu fluten und nicht unwartbar zu machen, ist sie zurzeit noch nicht ganz scharf geschaltet und meckert nur die Mischung zweier Schriftsysteme an, nicht aber ein durchgehend unerwartetes Schriftsystem.
    • Auch das ist noch nicht zum Ende gebracht, denn es gibt noch Hunderte Zuweisungen in angeblich koreanischer Sprache, die aber gleichzeitig in koreanischer und vereinfachter chinesischer Schrift vorliegen; aus politisch-historisch bedingtem Hintergrund.
    • Diese Blockade müsste zunächst mal aufgehoben und der Bestand bereinigt werden, bevor die wieder nächste Stufe freigeschaltet wird und Hunderte angeblich griechischer oder vielleicht russischer Wörter aufschlagen, die aber in lateinischer Schrift notiert sind.
  • Bis dahin kannst du mit folgendem Ausdruck die zwei Dutzend Vorkommen direkt suchen:
  • Man könnte über eine WL kuS-Arab nachdenken, aber das würde das grundlegende Verständnisproblem der Autoren nicht lösen. Sie sind sich halt der Implikation nicht bewusst, und das könnte auch kein Gemansche an der Vorlagensystematik beheben.
    • Also bleibt nur, das alle paar Monate aufzuarbeiten und ggf. wiederkehrende Fleiß-Autoren gelegentlich auf der BD anzusprechen und die Problematik zu erklären.
VG --PerfektesChaos 12:40, 13. Aug. 2020 (CEST)Beantworten