Wamyō ruijushō
Das Wamyō ruijushō oder Wamyō ruijūshō (和名類聚抄 ‚Japanische Bezeichnungen, geordnet und mit Anmerkungen versehen‘ oder auch ‚Klassifiziertes Wörterbuch mit japanischen Namen‘) ist ein japanisches Wörterbuch chinesischer Schriftzeichen aus der Heian-Zeit. Es ist auch unter der Abkürzung Wamyōshō bekannt; Schreibvarianten des Titels sind 和名類聚抄 mit 和 wa ‚Harmonie; Japan‘ für 倭 wa ‚Zwerg; Japan‘ und 倭名類聚鈔 mit 鈔 shō ‚kopieren; zusammenfassen‘ für 抄 shō ‚kopieren; mit Anmerkungen versehen‘. Das Wamyō ruijushō ist das älteste erhaltene japanische Sachwörterbuch.
Entstehung und Überlieferung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Gelehrte Minamoto no Shitagō (源順, 911–983) begann im Auftrag von Prinzessin Kinshi, einer Tochter des Kaisers Daigo, zwischen 930 und 934 mit der Zusammenstellung des Werks, das er spätestens im Jahr 938 vollendete.[1] Das Wamyō ruijushō wurde also in der Jōhei-Ära geschrieben.[2] Von der Erteilung des Auftrags berichtet der Autor selbst im Vorwort zu dem Wörterbuch.[3][4]
Das Wamyō ruijushō ist in mehreren Handschriften und Druckausgaben erhalten.[5] Diese lassen sich in zwei verschiedene Überlieferungsreihen unterteilen, eine zehnbändige (十巻本 Jūmakibon) und eine zwanzigbändige (二十巻本 Nijūmakibon). Eine Druckausgabe der zwanzigbändigen Version des Wamyō ruijushō wurde erstmals 1617 mit einem Kommentar von Nawa Dōen (那波道円, 1595–1648) veröffentlicht und in der Edo-Zeit verwendet, bis 1883 postum die von Kariya Ekisai (狩谷棭齋, 1775–1835)[6] mit Anmerkungen versehene zehnbändige Druckausgabe erschien, die auch als Senchū Wamyō ruijushō (箋注倭名類聚抄 ‚Mit Anmerkungen versehener Kommentar zu Wamyō ruijushō‘) bekannt ist. Die zehnbändige Ausgabe enthält 24 Hauptüberschriften oder Abteilungen, die in insgesamt 128 Unterüberschriften oder Klassen unterteilt sind, während die zwanzigbändige 32 Haupt- und 249 Unterüberschriften umfasst. Die beiden Versionen unterscheiden sich nicht nur in der Anzahl der Bände, sondern auch in deren Gliederung und Inhalt.[7]
Inhalt und Ordnungssystem
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Jeder Wörterbucheintrag enthält das jeweilige chinesische Schriftzeichen, Quellenangaben, die chinesische Aussprache (entweder mit einem Homonym oder Fanqie), Definitionen und korrespondierende japanische Lesungen (in Man’yōgana, einem Schriftsystem, das Kanji benutzt, um die japanische Aussprache wiederzugeben).[8] Das Wörterbuch zitiert über 290 Quellen, sowohl chinesische (zum Beispiel Shuowen Jiezi) als auch japanische (wie das Man’yōshū).[9]
Das Wamyō ruijushō ist das älteste erhaltene japanische Wörterbuch, das in semantische Überschriften unterteilt ist, analog zu einem Thesaurus in westlichen Sprachen. Dieses alte lexikographische Kollationssystem wurde in chinesischen Wörterbüchern wie Erya, Xiao Erya und Shiming entwickelt. Das Wamyōshō kategorisiert Kanji-Vokabular, vornehmlich Substantive, in Hauptüberschriften oder Abteilungen (部 bu), die wiederum in Unterüberschriften (類 rui) unterteilt sind. Beispielsweise enthält die Überschrift 天地 tenchi ‚Himmel und Erde‘ acht semantische Bereiche wie 星宿 seishuku ‚Sterne und Konstellationen‘, 雲雨 un'u ‚Wolken und Regen‘ und 風雪 fūsetsu ‚Wind und Schnee‘.[9]
Die folgende Tabelle zeigt, wie Wörter in der zehnbändigen Ausgabe des Wamyō ruijushō nach ihrer Bedeutung angeordnet sind.
Rōmaji | Kanji | Übersetzung | Themen | |
---|---|---|---|---|
1 | Tenchi | 天地 | Universum | Himmel, Erde, Götter, Konstellationen, Wetter, Topographie |
2 | Jinrin | 人倫 | Menschen | Geschlecht, Verwandtschaft, Familie, Heirat |
3 | Keitai | 形体 | Körper | Form, Erscheinung, Körperteile, Sinnesorgane, innere Organe |
4 | Shippei | 疾病 | Krankheit | Krankheiten, Leiden, Wunden |
5 | Jutsugei | 術藝 | Künste | Kampfkünste, bildende Künste, Fertigkeiten |
6 | Kyosho | 居處 | Architektur | Häuser, Wände, Türen, Straßen |
7 | Sensha | 舟車 | Fahrzeuge | Boote, Wägen, Kutschen |
8 | Chinpō | 珍寶 | Schätze | wertvolle Metalle, Edelsteine |
9 | Fuhaku | 布帛 | Textilien | Stickerei, Seiden, gewebte Stoffe |
10 | Shōzoku | 装束 | Kleidung | Hüte, Kleidung, Gürtel, Schuhe |
11 | Inshoku | 飲食 | Essen und Trinken | Spirituosen, Getränke, gekochte Körner, Früchte, Fleischsorten |
12 | Kibei | 器皿 | Gefäße und Utensilien | Objekte aus Metall, Lack, Holz, Ziegeln und Bambus |
13 | Tōka | 燈火 | Beleuchtung | Lampen, Lichter, Beleuchtung |
14 | Chōdo | 調度 | Haushaltswaren und Zubehör | Gerätschaften, Werkzeuge, Waffen, Geräte, Mobiliar |
15 | Uzoku | 羽族 | Vögel | Vögel, Federn, Ornithologie |
16 | Mōgun | 毛群 | Wilde Tiere | wilde Tiere, Körperteile |
17 | Gyūba | 牛馬 | Nutztiere | Rinder, Pferde, Schafe, Körperteile, Krankheiten |
18 | Ryōgo | 龍魚 | Wassertiere | Drachen, Fische, Reptilien, Amphibien |
19 | Kibai | 龜貝 | Schalentiere | Schildkröten, Schalentiere |
20 | Chūchi | 蟲豸 | Verschiedene Tiere | Insekten, Würmer, kleine Reptilien |
21 | Tōkoku | 稲穀 | Körner | Reis, Getreide |
22 | Saiso | 菜蔬 | Gemüse | Wurzelknollen, Seetang, essbare Pflanzen |
23 | Kayu | 果蓏 | Früchte | Früchte, Melonen |
24 | Sōmoku | 草木 | Pflanzen | Gräser, Moose, Ranken, Blumen, Bäume |
Nachleben
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das weit umfassende Wamyō ruijushō war ein Vorläufer japanischer Enzyklopädien. Heutzutage bietet es Sprachwissenschaftlern und Historikern ein unersetzliches Verzeichnis der japanischen Sprache vor über tausend Jahren,[10] insbesondere für die Linguistik des 10. Jahrhunderts und der Heian-Zeit.[11]
Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Textausgaben
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Minamoto no Shitagō: Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō. Rinsen, Kyōto 1968, ISBN 4-653-00507-9 (japanisch).
Forschungsliteratur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Otto Karow: Die Wörterbücher der Heianzeit und ihre Bedeutung für die japanische Sprachgeschichte. Teil I: Das Wamyôruijushô des Minamoto no Shitagau. In: Monumenta Nipponica. Band 7, 1951, S. 156–197, JSTOR:2382953 (teilweise veraltet, aber forschungsgeschichtlich interessant).
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Waseda-Universitätsbibliothek online: 倭名類聚鈔 Wamyō ruijushō ( vom 12. November 2006 im Internet Archive) (japanisch)
- Manuskriptscans der Waseda-Universitätsbibliothek: 1617, 1667, 1667, 1688, 17. Jahrhundert und nochmals 17. Jahrhundert
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Otto Karow: Die Wörterbücher der Heianzeit und ihre Bedeutung für die japanische Sprachgeschichte. Teil I: Das Wamyôruijushô des Minamoto no Shitagau. In: Monumenta Nipponica. Band 7, 1951, S. 167, JSTOR:2382953.
- ↑ Minamoto Shitagō. In: Encyclopaedia Britannica. Abgerufen am 9. November 2024 (englisch).
- ↑ Otto Karow: Die Wörterbücher der Heianzeit und ihre Bedeutung für die japanische Sprachgeschichte. Teil I: Das Wamyôruijushô des Minamoto no Shitagau. In: Monumenta Nipponica. Band 7, 1951, S. 160–163, JSTOR:2382953 (inklusive Übersetzung).
- ↑ Vgl. Brian Steininger: Preface to Wamyō ruijushō. In: Chinese Literary Form in Heian Japan. Poetics and Practice. Harvard University Asia Center, 2017, S. 247–253, doi:10.1163/9781684175765_010 (englischsprachige Übersetzung).
- ↑ Vgl. Otto Karow: Die Wörterbücher der Heianzeit und ihre Bedeutung für die japanische Sprachgeschichte. Teil I: Das Wamyôruijushô des Minamoto no Shitagau. In: Monumenta Nipponica. Band 7, 1951, S. 167–172, JSTOR:2382953.
- ↑ Kariya Ekisai. In: Oxford Reference. Abgerufen am 3. November 2024 (englisch).
- ↑ Otto Karow: Die Wörterbücher der Heianzeit und ihre Bedeutung für die japanische Sprachgeschichte. Teil I: Das Wamyôruijushô des Minamoto no Shitagau. In: Monumenta Nipponica. Band 7, 1951, S. 173–174, JSTOR:2382953.
- ↑ Vgl. 28. Wamyō-ruijushō. In: Iwao Seiichi, Iyanaga Teizō, Ishii Susumu, Yoshida Shōichirō, Fujimura Jun'ichirō, Fujimura Michio, Yoshikawa Itsuji, Akiyama Terukazu, Iyanaga Shōkichi und Matsubara Hideichi (Hrsg.): Dictionnaire historique du Japon. Fascicle XX: Lettres U, V, W, X, Y et Z. 1995, S. 49 (französisch, digitalisiert).
- ↑ a b Maria Grajdian: Translating the other, constructing the self. Japanese premodern encyclopedias and the transculturality of knowledge. In: Analele Universitatii Crestine Dimitrie Cantemir. Seria Stiintele Limbii, Literaturii si Didactica predarii. Band 1, 2013, S. 104–137 (englisch, PDF).
- ↑ Für mehr Details siehe Don Clifford Bailey: Early Japanese Lexicography. In: Monumenta Nipponica. Band 16, 1960, S. 1–52, JSTOR:2383355 (englisch, siehe vor allem S. 4–6 und 18–19). , und 林史典 Mori Shiten: 和名類聚抄 Wamyō ruijushō. In: 沖森卓也 Okimori Takuya et al. (Hrsg.): 日本辞書辞典 Nihon jisho jiten (The Encyclopedia of Dictionaries Published in Japan). Ōfū, Tokyo 1996, ISBN 4-273-02890-5, S. 287–288 (japanisch).
- ↑ Wamyō Ruijushō. In: A History of Japan 日本歴史. Abgerufen am 3. November 2024 (britisches Englisch).