Ah ! Les crocodiles
Ah ! Les crocodiles („Ah! Die Krokodile“) ist ein traditionelles, populäres französisches Kinderlied. Es handelt von einem Krokodil, das mit seinen Kameraden – anderen Krokodilen – zu Fuß an den Ufern des Nils in den Krieg zieht. Beim Anblick der Kampfvorbereitungen eines befeindeten Elefanten jedoch wirft es sich sogleich in die Fluten.
Dieses Lied aus dem 19. Jahrhundert ist aus dem Stück Tromb-al-ca-zar ou les Criminels dramatiques entlehnt, einer Bouffonnerie musicale von Jacques Offenbach (Libretto: Charles Dupeuty und Ernest Bourget) aus dem Jahr 1856, wo es den Titel Hourra du crocodile hat.[1][2]
Wie bei vielen traditionellen Liedern gibt es auch bei diesem zahllose Versionen und Varianten.
Refrain
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Eine Version des Kehrverses – ein Ohrwurm – lautet (mit deutscher Übersetzung):
Ah ! Les crocrocro, les crocrocro, les crocodiles |
Ah! die Krokro-kro, die Krokro-kro, die Krokodile |
Melodie
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Text
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Folgenden eine der vielen Textversionen des Liedes[3] mit einer (behelfsweisen) wörtlichen deutschen Übersetzung:
Un crocodile, s'en allant à la guerre |
Ein Krokodil, es zieht in den Krieg |
Siehe auch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Conrad Laforte (Hrsg.): Le catalogue de la chanson folklorique française, V Chansons Brèves (Les Enfantines). Les Archives de Folklore 23. Les Presses de l’Université Laval. Québec 1987 (Online-Teilansicht)
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Videos (Auswahl)
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Klangbeispiel mit Zeichentrickfilm
- "Le crocodile" – Les Quatre Barbus (Rondes et chansons de France)
- Klangbeispiel
Einzelnachweise und Fußnoten
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Klangbeispiel bei Youtube (ab 15:15)
- ↑ Tromb-Al-Ca-Zar bei Wikisource
- ↑ nach einer populären Fassung (unter Youtube abrufbar)
- ↑ Wortspiel: ne pas mâcher ses mots: „kein Blatt vor den Mund nehmen“