Benutzer:Alvanx/Entwurf:Offene Bibel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
  • Logo

Die Offene Bibel ist ein ökumenisches Internetprojekt, das seit 2009 an mehreren deutschen Bibelübersetzungen arbeitet. Die Texte stehen unter einer Creative Commons-Lizenz. Getragen wird die Übersetzung vom gemeinnützigen Verein „Offene Bibel e.V.“. Die Mitarbeit steht allen Interessierten offen.

Die strukturtreue Studienfassung entsteht direkt aus dem Urtext. Sie soll den Bibeltext nicht nur möglichst wörtlich wiedergeben, sondern auch seine sprachlichen Merkmale und interpretatorische Zweifelsfälle dokumentieren. Zu diesem Zweck enthält sie unter anderem teils ausführliche Fußnoten und Klammern mit alternativen Übersetzungsmöglichkeiten. Die Studienfassung dient als Grundlage der Lesefassung, eine kommunikative Übersetzung in hochsprachlichem Deutsch. Experimentiert wird daneben mit einer Bibel in Leichter Sprache.

  • Textgrundlage

Bisher (Stand August 2014) liegen erst wenige Bücher und Kapitel in einer Übersetzung der Studienfassung vor, die als final gelten kann. Eine Übersicht findet sich hier. Die Lesefassung und die Fassung in leichter Sprache sind noch nicht über das Konzeptstadium hinausgekommen. Bisher existieren nur Entwürfe und Testübersetzungen dieser beiden Versionen. Im Winter 2013/14 organisierte die Offene Bibel das Markusprojekt, einen Versuch, das gesamte Markusevangelium in die Studien- und anschließend in die Lesefassung zu übersetzen. Zu den finalisierten Kapiteln gehören daneben vor allem verschiedene Psalmen.

Das Projekt wird vom eingetragenen Verein „Offene Bibel e.V.“ getragen.

Wie bei Wikipedia arbeiten an der Übersetzung viele verschiedene Helfer mit. Die Offene Bibel soll im Endergebnis trotz allem sowohl wissenschaftlichen Ansprüchen genügen als auch in gewissem Rahmen einheitlich ausfallen. Um das zu gewährleisten, hat das Projekt eine strenge Qualitätssicherung eingeführt.

Übersetzungsbeispiel: Psalm 23,3

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Meine Lebenskraft (meine Kehle, meinen Lebensatem, mein innerstes Wesen, mich selbst) bringt er zurück (wird er erneuern, erfrischt er).

Er führt mich (wird mich führen) auf (in) richtigen Pfaden (Pfaden der Gerechtigkeit, auf direktem Wege)

Zur [Wahrung] seines Namens (guten Rufs).

Meine Lebenskraft bringt er zurück,

und er führt mich auf richtigen Pfaden,

um seinem Namen gerecht zu werden.

Mein Atem wird kräftig. Ich lebe.

Gott zeigt mir den richtigen Weg.

Gott macht mir Mut.
Gott macht mich stark.
Er hat es versprochen.
Davon will ich erzählen.

(Ps 23,3 in der Studienfassung) (Entwurf der Lesefassung) (Experiment der Wiedergabe in Leichter Sprache)

Zusammenwirken von Studien- und Lesefassung

gleichzeitig gut verständlich und genau, bietet aber auch viele Informationen über den Originaltext und seine Hintergründe


Kategorie:Bibel Kategorie:Bibelübersetzung Kategorie:Deutsche Bibelübersetzung