Benutzer:Tlustulimu/Monatsnamen in verschiedenen Sprachen
Achtung, dieser Artikel wird möglicherweise in ein anderes Wiki "umziehen". Daher bitte nicht löschen, sondern Benutzer bei Problemen vorher informieren zwecks Sicherung/Export als XML-Datei. Danke --Tlustulimu 08:30, 16. Apr 2006 (CEST) |
---|
Einleitung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Monatsnamen in den verschieden Sprachen sind sehr unterschiedlich aufgebaut. Dieser Artikel soll einen Überblick geben, wie Monatsnamen abgeleitet sind, denn es gibt hierfür verschiedene Möglichkeiten.
Die international verbreitetsten Namen stammen aus dem Latein und lassen sich in vier Gruppen unterteilen:
- Nach Römischen Göttern: Januar (von Ianus), März (von Mars), Mai (von Maius bzw. Maia), Juni (von Juno)
- Nach Namen wichtiger Persönlichkeiten zur Römerzeit: Juli (nach Julius Caesar), August (nach Kaiser Augustus)
- Nach Lateinischen Zahlwörtern: September bis Dezember (von septem, octo, novem und decem)
- Nach einer Tätigkeit bzw. einem Vorgang: April (von aperire "öffnen"), Februar (von februare "reinigen").
Viele Sprachen haben statt oder neben den international verbreiteten Bezeichungen Wörter, welche sich wie folgt gruppieren lassen:
- Ableitungen von Feiertagen, welche im betreffenden Monat jährlich stattfinden, wie z.B. im Schwedischen Wort für den Dezember julmånad von jul "Weihnachten".
- Ableitungen von Naturereignissen, wie Fall der Blätter. In verschiedenen Slawischen Sprachen leitet sich das Wort für den November (Kroatisch für Oktober) listopad hiervon ab, genau wie das Litauische Wort lapkritis.
- Ableitungen von Jahreszeiten, wie z.B. das alternative Wort für den Dezember im Niederländischen wintermaand.
- Ableitungen von Tätigkeiten, die während des betreffenden Monats stattfinden, wie z.B. die Ernte im Obersorbischen Wort für den August žnjenc sowie im Belarussischen Wort жнівень.
- Ableitungen von Namen verschiedener Kulturpflanzen, die im betreffenden Monat geerntet oder gesät werden. Z.B. stammt im Niedersorbischen der Name für den August jacmjeński von dem Wort für Gerste jacmjeń ab.
- Ableitung von Pflanzennamen, wie z.B. im Tschechischen Wort duben "April" von dub "Eiche".
In asiatischen Sprachen, wie Chinesich, Koreanisch, Japanisch und Mongolisch, sind die Monatsnamen von den Zahlwörtern abgeleitet. Das Vietnamesische leitet fast alle Monatsnamen von Zahlwörtern ab, nur drei haben eine andere Entstehung.
Die in Afrika heimischen Bantusprachen kennen kein gemeinsames System zur Bildung von Monatsnamen.
In der Geschichte mancher Sprachen sind die eigenen Wörter durch die internationalen Wörter abgelöst worden, wie z.B. im Slowenischen. Dies kann auf Beeinflussung durch benachbarte Sprachen zurückgeführt werden.
Bei einigen Sprachgruppen werden aber gerade die internationalen Wörter vermieden und statt dessen eigene verwandt, was oft der Tendenz entspricht, Entlehungen überhaupt zu meiden oder wenn möglich eigene Lexik zu schaffen. Beispiele hierfür sind das Litauische (im Gegensatz zum Lettischen), das Finnische und Lappische (Samisch).
Alte deutsche Namen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Bereits im althochdeutschen Schriftum um 800 tauchten die folgenden Monatsnamen auf: wintarmanoth, hornung, lenzinmanoth, ostarmanoth, winnemanoth, brachmanoth, hewimanoth, aranmanoth, witumanoth, windumemanoth, herbistmanoth, heilagmanoth.
Wegen der Vielfalt im deutschen Sprachraum sind hier nur die gebräuchlichsten aufgeführt.
Heutiger Ausdruck | Monate | Abgeleitet von[1] |
---|---|---|
Januar | Hartung | hart |
Februar | Hornung | mittelhochdeutsch hornunc "das im Eck (Horn) gezeugte Kind (Bastard, Bankert) und deswegen zu kurz Gekommener" |
März | Lenzing | Lenz (Synonym für Frühling, Frühjahr) |
April | Ostermond | Ostern |
Mai | Wonnemond | Wonne |
Juni | Brachet | süddeutsche Kurzform für den Brachmonat oder Brachmond |
Juli | Heuert | Heu |
August | Ernting | Ernte |
September | Herbstmond, Scheiding | Herbst |
Oktober | Gilbhart | gilb (= gelb[es Herbstlaub]) |
November | Nebelung | Nebel |
Dezember | Julmond | Schwedisch ("Jul" = Rad) |
Monatsnamen in anderen germanischen Sprachen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Einige germanische Sprachen kennen ähnliche Wörter wie das Deutsche, die neben den internationalen Ausdrücken verwendet werden.
Niederländisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Neben diesen eigenen Wörter werden heute vorwiegend die international üblichen verwendet.
Deutsch | Niederländisch[2] | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | lauwmaand | lauw "lau(warm)" |
Februar | sprokkelmaand, regenmaand | sprokkelhout "Reisig", regen "Regen" |
März | lentemaand, windmaand | lente "Lenz, Frühling", wind "Wind" |
April | grasmaand, kiemmaand, paasmaand | gras "Gras", kiem "Keim", paas "Ostern" |
Mai | bloeimaand | bloei "Blüte" |
Juni | zomermaand, weidemaand | zomer "Sommer", weide "Wiese, Weide" |
Juli | hooimaand, oogstmaand | hooi "Heu", oogst "Ernte" |
August | oogstmaand, hittemaand | oogst "Ernte", hitte "Hitze; Schwüle" |
September | herfstmaand, gerstmaand, vruchtmaand | herfst "Herbst", gerst "Gerste", vrucht "Frucht" |
Oktober | wijnmaand | wijn "Wein" |
November | slachtmaand, nevelmaand | slacht, nevel "Nebel" |
Dezember | wintermaand, sneeuwmaand | winter "Winter", sneeuw "Schnee" |
Westfriesisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Westfriesische hat eigene und die internationalen Ausdrücke. Folgend werden nur die eigenen erklärt, von denen einige mit den niederländischen übereinstimmen, andere sich unterscheiden.
Deutsch | Friesisch[2] | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | foarmoanne | foar "vor" |
Februar | selle, sellemoanne | |
März | foarjiersmoanne | foarjier "Frühjahr, Frühling" |
April | gersmoanne | gers "Gras" |
Mai | blommemoanne | blom "Blume" |
Juni | simmermoanne | simmer "Sommer" |
Juli | heamoanne | hea "Heu" |
August | rispmoanne | rispje "ernten" |
September | hjerstmoanne | hjerst "Herbst" |
Oktober | wynmoanne | wyn "Wein" |
November | slachtmoanne | slachtsje "schlachten" |
Dezember | wintermoanne | winter "Winter" |
Schwedisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Schwedischen gibt es eigene Monatsnamen neben den internationalen. Diese Wörter unterscheiden sich von den Dänischen. Das Wort für Monat lautet im Schwedischen månad.
Deutsch | Schwedisch[2] | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | torsmånad | |
Februar | göjemånad | |
März | vårmånad | vår "Frühling" |
April | gräsmånad | gräs "Gras" |
Mai | blomstermånad, lövmånad | blomster "Blume", löv "Laub" |
Juni | sommarmånad | sommar "Sommer" |
Juli | hömånad | hö "Heu" |
August | skördemånad | skörd "Ernte" |
September | höstmånad | höst "Herbst" |
Oktober | slaktmånad | slakt "Schlachten" |
November | vintermånad | vinter "Winter" |
Dezember | julmånad | jul "Weihnachten" |
Dänisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Dänischen gibt es eigene Monatsnamen neben den international gebräuchlichen. Diese Wörter unterscheiden sich sehr von den Schwedischen. Das Wort für Monat lautet im Dänischen måned.
Deutsch | Dänisch[2][3] | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | glugmåned | glug = Guckloch (durch das man ins neue Jahr sieht) |
Februar | blidemåned | blid "sanft, zart" |
März | tordmåned | |
April | fåremåned, græsmåned | får "Schaf", græs "Gras" |
Mai | majmåned | maj "Mai" |
Juni | skærsommer | skær = schneiden (das Licht schneidet mir in die Augen) + sommer "Sommer" |
Juli | ormemåned | orm "Wurm" |
August | høstmåned | høst "Ernte" |
September | fiskemåned | fisk "Fisch" |
Oktober | sædemåned | sæde= Saat (hier: Wintersaat) |
November | slagtemåned | slagte "schlachten" |
Dezember | kristmåned | krist "Christ" |
Isländisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Einige alte Isländische Monatsnamen enthalten das Wort mánuður für Monat.
Isländisch | von - bis[4] | abgeleitet von |
---|---|---|
Þorri | 13. Januar bis 11. Februar | |
Góa | 12. Februar bis 13. März | |
Einmánuður | 14. März bis 13. April | |
Harpa | 14. April bis 13. Mai | |
Skerpla | 14. Mai bis 12. Juni | |
Sólmánuður | 13. Juni bis 12. Juli | |
Heyannir | 13. Juli bis 14. August | |
Tvímánuður | 15. August bis 14. September | |
Haustmánuður | 15. September bis 13. Oktober | |
Gormánuður | 14. Oktober bis 13. November | |
Ýlir | 14. November bis 13. Dezember | |
Mörsugur | 14. Dezember bis 12. Januar |
Weitere Details hierzu stehen unter Altisländischer Kalender.
Nach den Römern
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die germanischen Wörter aus dem Latein unterscheiden sich untereinander nur wenig in der Schreibweise, während in der Aussprache vor allem das Englische abweicht (j wird im Englischen als [ ] ausgesprochen.).
Deutsch | Englisch | Schottisch | Niederländisch1 | Afrikaans | Westfriesisch1 | Isländisch | Schwedisch1 | Dänisch1 | Luxemburgisch1 | Norwegisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Januar | January | Januar | januari | Januarie | jannewaris | janúar | januari | januar | Januar | januar |
Februar | February | Februar | februari | Februarie | febrewaris | febrúar | februari | februar | Februar | februar |
März | March | Mairch | maart | Maart | maart | mars | mars | marts | Mäerz | mars |
April | April | Apryle | april | April | april | apríl | april | april | Abrëll | april |
Mai | May | Mey | mei | Mei | maaie | maí | maj | maj | Mee | mai |
Juni | June | Juin | juni | Junie | juny | júní | juni | juni | Juni | juni |
Juli | July | Julie | juli | Julie | july | júlí | juli | juli | Juli | juli |
August | August | Augist | augustus | Augustus | augustus | ágúst | augusti | august | August | august |
September | September | September | september | September | septimber | september | september | september | September | september |
Oktober | October | October | oktober | Oktober | oktober | október | oktober | oktober | Oktober | oktober |
November | November | November | november | November | novimber | nóvember | november | november | November | november |
Dezember | December | Dizember | december | Desember | desimber | desember | december | december | Dezember | desember |
- 1Diese werden neben den eigenen Wörtern gebraucht.
In den Romanischen Sprachen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Romanischen Sprachen haben bis auf das Französische und teilweise Sardische keine eigenen Wörter, sondern leiten diese von den Lateinischen ab.
Im Altfranzösischen gab es doch spezifische Namen für Juni und Juli, und zwar gissereche und fenereche, d.h. Brachmonat (Altfr. gissière = Brach, heutige jachère) und Heumonat (Altfr. fene = Heu, heutige foin).
Französischer Revolutionskalender
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Französischer Revolutionskalender wurde am 5. Oktober 1793 rückwirkend zum 22. September 1792 eingeführt.
Vendémiaire | zu lateinisch vindemia „Weinlese“ | 22. September bis 21. Oktober |
Brumaire | zu französisch brume „Nebel“ | 22. Oktober bis 20. November |
Frimaire | zu französisch frimas „Raureif“ | 21. November bis 20. Dezember |
Nivôse | zu lateinisch nix, nivis „Schnee“ | 21. Dezember bis 19. Januar |
Pluviôse | zu lateinisch pluvia „Regen“ | 20. Januar bis 18. Februar |
Ventôse | zu lateinisch ventus bzw. französisch vent „Wind“ | 19. Februar bis 20. März |
Germinal | zu lateinisch germen, germinis „Keim; Spross“ | 21. März bis 19. April |
Floréal | zu lateinisch flos, floris „Blume“ | 20. April bis 19. Mai |
Prairial | zu französisch prairie „Wiese“ | 20. Mai bis 18. Juni |
Messidor | zu lateinisch messis „Ernte“ | 19. Juni bis 18. Juli |
Thermidor | zu griechisch thermós „warm“ | 19. Juli bis 17. August |
Fructidor | zu lateinisch fructus „(Feld-)Frucht“ | 18. August bis 16. September |
Sardisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Sardische (auch: Sardinisch) hat ein gemischtes System, denn einige Monatsnamen entsprechen den international verbreiteten.
Deutsch | Sardische | abgeleitet von | |
---|---|---|---|
?[2] | ?[5] | ||
Januar | bennàlzu | bennarzu | |
Februar | fiàrgiu | frevarzu | |
März | màltu | maju | Lat.: Martius |
April | abríbi | abrile | Lat.: Aprilis |
Mai | màgiu | maju | Lat.: Maius |
Juni | làmpadas | lámpades | |
Juli | alzòlas | tribulas | |
August | agústu | agustu | Lat.: Augustus |
September | cabidànne | cabidanni | |
Oktober | santigaíni | santu gaini | |
November | santandría | sant'andría | |
Dezember | nadàbi | nadale |
Latinide Wörter
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die meisten romanischen Sprachen verwenden Wörter, die sich aus den Lateinischen Monatsnamen entwickelt haben.
Deutsch | Portugiesisch | Galizisch | Asturisch | Spanisch | Katalanisch | Okzitanisch | Französisch | Italienisch | Sizilianisch[6] | Rumänisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Januar | Janeiro | Xaneiro | xineru | Enero | Gener | genier | janvier | gennaio | jinnaru | ianuarie |
Februar | Fevereiro | Febreiro | febreru | Febrero | Febrer | febrier | février | febbraio | frivaru | februarie |
März | Março | Marzo | marzu | Marzo | Març | març | mars | marzo | marzu | martie |
April | Abril | Abril | abril | Abril | Abril | abril | avril | aprile | aprili | aprilie |
Mai | Maio | Maio | mayu | Mayo | Maig | mai | mai | maggio | maiu | mai |
Juni | Junho | Xuño | xunu | Junio | Juny | junh | juin | giugno | giugnu | iunie |
Juli | Julho | Xullo | xunetu1 | Julio | Juliol | julhet | juillet | luglio | lugliu | iulie |
August | Agosto | Agosto | agostu | Agosto | Agost | agost | août | agosto | austu | august |
September | Setembro | Setembro | setiembre | Septiembre | Setembre | setembre | septembre | settembre | sittembri | septembrie |
Oktober | Outubro | Outubro | ochobre | Octubre | Octubre | octobre | octobre | ottobre | ottobri | octombrie |
November | Novembro | Novembro | payares2 | Noviembre | Novembre | novembre | novembre | novembre | novembri | noiembrie |
Dezember | Dezembro | Decembro | avientu3 | Diciembre | Desembre | decembre | décembre | dicembre | dicembri | decembrie |
- 1Ist von xunu abgeleitet und bedeutet wörtlich "Junichen, kleiner Juni".
- 2?
- 3Dieses Wort ist vom Lateinischen adventus abzuleiten, wie auch im Baskischen.
In den keltischen Sprachen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die keltischen Sprachen benutzen meistens eine Mischung aus einheimischen Wörtern und lateinischen Lehnwörtern, wobei der Anteil der Entlehnungen sehr unterschiedlich ausfällt; zwischen 1 und max. 6 Wörtern.
Die Bildung von Monatsnamen ist in dieser Untergruppe der Keltischen Sprachen sehr unterschiedlich, wobei sich die drei Sprachen sogar beim Lateinischen Einfluß unterscheiden und nicht nur bei den eigenen Bildungen.
Im Irischen stammen 5 Monatsnamen aus dem Latein. Alle anderen sind eigene Bildungen, von denen nur 2 Wörter dem verwandten Schottisch-Gälischen ähneln, während min. 5 Wörter dem Manx ähnlich sind.
Monat | Irischer Name | Etymologie |
---|---|---|
Januar | Eanáir | lat. Ianuarius |
Februar | Feabhra | lat. Februarius |
März | Márta | lat. Martius |
April | Aibreán | lat. Aprilis, mit dem irischen Suffix -án umgeformt |
Mai | Bealtaine | Altkeltischer Name des heidnischen Sommeranfangsfestes Beltane |
Juni | Meitheamh | Kelt. *medio-samo- "Mittel des Sommers" |
Juli | Iúil | lat. Iulius |
August | Lúnasa | Altkelitscher Name des heidnisches Erntefestes Lughnasadh |
September | Meán Fhómhair | "Mitte des Herbstes" |
October | Deireadh Fómhair | "Ende des Herbstes" |
November | Samhain | Nach dem keltischen Neujahrsfest Samhain |
Dezember | Mí na Nollag | Monat von Weihnachten |
Manx
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Manx dominieren die eigenen Monatsnamen, von denen min. 5 Wörter Ähnlichkeit mit dem Irischen haben. Nur 2 Wörter stammen aus dem Latein. Größere Unterschiede zeigt das Manx zum Irischen und Schottisch-Gälischen in der Orthographie.
Deutsch | Manx[5] | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | jerrey gheurree | "Ende des Winters" |
Februar | toshiaght arree | ? |
März | mayrnt | Lat. martius |
April | averil | Lat. aprilis |
Mai | boaldyn | Altkeltischer Name des heidnischen Sommeranfangsfestes Beltane (Vgl. Irisch: Bealtaine) |
Juni | mean souree | "Mitte des Sommers" |
Juli | jerrey souree | "Ende des Sommers" |
August | luanistyn | Altkelitscher Name des heidnisches Erntefestes Lughnasadh (Vgl. Irisch: Lúnasa) |
September | mean fouyir | "Mitte des Herbstes" (Vgl. Irisch: meán fómhair) |
Oktober | jerrey fouyir | "Ende des Herbstes" (Vgl. Irisch: deireadh fómhair) |
November | mee houney | ? |
Dezember | mee ny nollich | "Monat von Weihnachten" (Vgl. Irisch: Mí na Nollag) |
Im Schottisch-Gälischen stammt nur ein Monatsname aus dem Latein. Alle übrigen sind eigene Bildungen, von denen nur 2 Wörter mit dem verwandten Irischen Ähnlichkeit haben.
Monat | Schottisch-Gälischer Name | Etymologie |
---|---|---|
Januar | Faoilteach | ? |
Februar | Gearran | < gearr "kurz" (Vgl. Albanisch shkurt "Februar; kurz") |
März | Màrt | lat. Martius |
April | Giblean | ? |
Mai | Cèitean | ? |
Juni | Ògmhìos | "junger Monat" |
Juli | Iuchar | ? |
August | Lùnastal | Altkelitscher Name des heidnisches Erntefestes Lughnasadh |
September | Sultain | ? |
October | Damhair | ? |
November | Samhain | Nach dem keltischen Neujahrsfest Samhain |
Dezember | Dubhlachd | < dubh "dunkel, schwarz" |
Die Unterschiede in der Bildungsweise sind in dieser Untergruppe der Keltischen Sprachen deutlich kleiner als im Q-Keltischen. Nur das Walisische unterscheidet sich etwas von den beiden verwandten Bretonisch und Cornisch. Der Lateinische Einfluß ist gleich groß mit 6 Entlehnungen.
Das Walisische hat 6 Monatsnamen aus dem Latein übernommen. Von den übrigen haben 3 Ähnlichkeit mit den Bretonischen und Cornischen Monatsnamen. Das Wort Mis bedeutet Monat und wird immer vorangestellt.[7]
Monat | Walisischer Name | Etymologie |
---|---|---|
Januar | Mis Ionawr | lat. Ianuarius |
Februar | Mis Chwefror | lat. Februarius |
März | Mis Mawrth | lat. Martius |
April | Mis Ebrill | lat. Aprilis |
Mai | Mis Mai | lat. Maius |
Juni | Mis Mehefin | Kelt. *medio-samo- "Mittel des Sommers" |
Juli | Mis Gorffennaf | Gorfen haf "Ende des Sommers" |
August | Mis Awst | lat. Augustus |
September | Mis Medi | Monat ernten |
October | Mis Hydref | Monat Herbst |
November | Mis Tachwedd | ? |
Dezember | Mis Rhagfyr | ? |
Bretonisch und Cornisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Monatsnamen im Bretonischen und Cornischen sind sich sehr ähnlich. Es gibt nur einige lautliche Unterschiede. Eine gewisse Ähnlichkeit besteht auch zu den Walischen Monatsnamen, wobei 3 Wörter anders gebildet sind, nämlich für den September, November und Dezember. 6 Wörter stammen aus dem Latein, wie auch im Walisischen.
Deutsch | Bretonisch | Cornisch | abgeleitet von |
---|---|---|---|
Januar | genver | genver | Lat. ianuarius |
Februar | c'hwevrer | hwevrer | Lat. februarius |
März | meurzh | meurth | Lat. martius |
April | ebrel | ebrel | Lat. aprilis |
Mai | mae | me | Lat. maius |
Juni | mezheven | metheven | Kelt. *medio-samo- "Mittel des Sommers" |
Juli | gouere | gortheren | |
August | eost | est | Lat. augustus |
September | gwengolo | gwynngala | |
Oktober | here | hedra | |
November | du | du | |
Dezember | kerzu | kevardhu |
In den Slawischen Sprachen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Einige Slawische Sprachen haben eigene Wörter für die Monate, andere verwenden die international gebräuchlichen.
Slawische Namen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die hier aufgeführten Bezeichungen sind von Sprache zu Sprache zum Teil sehr unterschiedlich, wobei das Sorbische sich am stärksten von den anderen unterscheidet. Im Sorbischen sind die internationalen Bezeichnungen neben den hiesigen gebräuchlich, während im Slowenischen die hiesigen inzwischen veraltet sind. Im Polnischen gibt es 2 Wörter (marzec "März" und maj "Mai"), die aus dem Latein stammen, im Kaschubischen dagegen nur eins (môj "Mai").
Deutsch | Russisch (alt)[8][9] | Ukrainisch | Belarussisch | Polnisch[10] | Teschener Schlesisch[11] | Kaschubisch | Tschechisch | Kroatisch | Slowenisch1 | Obersorb.[12] | Niedersorb.2 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Januar | просинец | січень | студзень | styczeń | styćyń | stëcznik | leden | siječanj | prosinec | wulki róžk | wezymski |
Februar | сечень | лютий | люты | luty | luty | gromicznik | únor | veljača | svečan | maly róžk | swěckowny |
März | сухий | березень | сакавік | marzec | mařec | strëmiannik | březen | ožujak | sušec | nalětnik | nalětnik, pózymski |
April | берёзозол | квітень | красавік | kwiecień | kvěćyń | łzëkwiat | duben | travanj | mali traven | jutrownik | jatšownik, nalětny |
Mai | травень | травень | травень3 | maj | maj | môj | květen | svibnja | veliki traven | róžownik | rožownik |
Juni | изок | червень | чэрвень | czerwiec | červěc | czerwińc | červen | lipanj | rožnik | smažnik | smažnik, smažki |
Juli | червень | липень | ліпень | lipiec | lipěc | lëpińc | červenec | srpanj | mali srpen | pražnik | žnjojski |
August | зарев | серпень | жнівень | sierpień | śyrpjyń | zélnik | srpen | kolovoz | veliki srpen | žnjenc | jacmjeński |
September | ревун | вересень | верасень | wrzesień | vřeśyń | séwnik | záři | rujan | kimavec | póžnjenc | póžnjeńc, nazymski |
Oktober | листопад | жовтень | кастрычнік | październik | paźdzěrnik | rujan | říjen | listopad | vinotok | winowc | winowc, winski |
November | грудень | листопад | лістапад | listopad | listopad | lëstopadnik | listopad | studeni | listopad | nazymnik | nazymnik |
Dezember | студёный | грудень | снежань | grudzień | grudźyń | gòdnik | prosinec | prosinac | gruden | hodownik | gódownik |
- 1Diese Monatsnamen sind veraltet. Heute werden die internationalen Bezeichnungen verwendet.
- 2Diese Monatsnamen sind größtenteils literarisch, bis auf die eigenen für Januar und Ferbruar, welche inzwischen veraltet sind. In der Umgangssprache verwenden die Sprecher des Niedersorbischen die internationalen Bezeichnungen.
- 3Daneben existiert die international übliche Form май [maj].
Zu den polnische Namen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Diese Informationen sind auch für den Teschener Dialekt gültig.
- Der Monatsname styczen ist aus dem alten Wort tyki abgeleitet, welches Stange, Stab bedeutet.
- Das Wort luty steht für den grimmig kalten Februar.
- Das Wort marzec entspricht dem international üblichen Wort nach dem römischen Gott Mars.
- Das Wort kwiecień stammt von kwiaty "Blumen", weil im April die Blumen erblühen.
- Das Wort maj ist wie schon das Wort marzec aus dem Latein. Der Monat ist nach der Göttin Maia genannt.
- Das Wort czerwiec stammt von czerw, wegen der roten (Poln. czerwony) Farbe der Larwen bestimmter Insekten, welche aus diesen zum Färben von Stoffen hergestellt wurde.
- Das Wort lipiec stammt von lipa "Linde", weil die Linden im Juli blühen.
- Das Wort sierpień stammt von sierp "Sichel", welche für die Ernte verwendet wird.
- Das Wort wrzesień stammt von wrzos "Erica, Glockenheide", weil im September diese Blume blüht.
- Das Wort październik stammt von paździerze "Leinen- od. Hanfabfall".
- Das Wort listopad erklärt sich aus dem Fall (Poln. pad) der Blätter (Poln. liście). [Vgl. Litauisch: lapkristis]
- Das Wort grudzień erklärt sich aus dem Wort gruda "Klumpen, Schollen", weil im Dezember der Boden gefriert und dann wie Schollen bzw. Klumpen aufreißt.
Zu den sorbischen Namen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Das obersorbische Wort róžk in wulki róžk und maly róžk bedeutet "Ecke".
- Das niedersorbische Wort wezymski stammt von we "in" und zymje "Winter", weil der Januar mitten im Winter liegt.
- Das Wort nalětnik stammt von Obersorb. nalěćo bzw. Niedersorb. nalěśe/nalěto "Frühling", weil im März der Frühling beginnt.
- Das Niedersorbische Wort pózymski "März" ist von den Wörtern pó [p , p ] "nach" und zymje "Winter" abgeleite, da der März nach dem Winter liegt.
- Das Wort jutrownik bzw. jatšownik stammt von Obersorb. jutry bzw. Niedersorb. jatšy "Ostern", weil Ostern im April gefeiert wird. Diese Ableitung entspricht somit dem alten deutschen Ausdruck Ostermond bzw. Ostermonat.
- Das alternative Niedersorbische Wort nalětny "April" stammt von nalěśe/nalěto "Frühling" ab.
- Das Wort róžownik stammt von róža "Rose", weil im Mai die Rosen blühen.
- Das Wort smažnik (ebenso Niedersorbisch smažki) stammt von smažić "rösten, dörren, schmoren".
- Das obersorbische Wort pražnik stammt von pražić "dörren, rösten, schmoren, brutzeln".
- Das niedersorbische Wort žnjojski steht auch für die Ernte.
- Das Obersorbische Wort žnjenc stammt von žnjeć "ernten", weil im August die Ernte stattfindet. (Vgl. Weißrussisch: жнівень)
- Das niedersorbische Wort jacmjeński stammt jacmjeń "Gerste", weil die Gerste im August geerntet wird.
- Das Wort požnjenc bzw. póžnjeńc ist von Obersorb. žnjenc abgeleitet. Obersorb. po bzw. Niedersorb. pó [p , p ] stehen hier für "nach".
- Das Wort winowc (ebenso wie Niedersorbisch winski) stammt von wino "Wein" wegen der Weinernte, welche im Oktober stattfindet. Diese Bildung entspricht der alten deutschen Bildung Weinmonat/Weinmond, welche sich in weiteren Sprachen finden läßt, wie z.B. im Slowenischen winotok.
- Das Wort nazymnik stammt von Obersorb. nazyma bzw. Niedersorb. nazymje "Herbst".
- Das Wort hodownik bzw. gódownik stammt von Obersorb. hody bzw. Niedersorb. gódy "Weihnachten". (Vgl. Kaschubisch: gòdnik)
Zu den kroatischen Namen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Das Wort siječanj stammt von sječa "Holzfällmonat", weil im Januar Bäume gefällt werden.
- Das Wort veljača stammt von veljati "windig", weil es im Februar sehr windig ist.
- Das Wort ožujak stammt von laž "Lüge", weil das Wetter im März unbeständig ist.
- Das Wort travanj stammt von trava "Gras", weil im April das Gras erblüht.
- Das Wort svibanj stammt von sviba "Blutroter Hartriegel", der im Mai erblüht.
- Das Wort lipanj stammt von lipa "Linde", weil die Linden (in Kroatien) im Juni blühen.
- Das Wort srpanj stammt von srp "Sichel" "Sichel", welche für die Ernte verwendet wird.
- Das Wort kolovoz stammt von kolo und voz, das steht für Abtransport der Getreide mit dem Wagen.
- Das Wort listopad erklärt sich aus dem Fall (Kroat. pad) der Blätter (Kroat. sing. list). [Vgl. Litauisch: lapkristis]
- Der Monatsname studeni steht für den kalten Monat.
- Der Monatsname prosinac hat zwei mögliche Stämme. Die Vögel betteln (prositi) in diesem Monat. Auch, in manchen Gebieten in Kroatien, war der Dezember Ehemonat.
Zu den tschechischen Namen [13]
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- leden stammt vom Eis (led)
- únor vom tauchen (vnořit)
- březen von der Birke (bříza)
- duben von der Eiche (dub)
- květen von der Blüte (květ)
- červen und červenec von Würmern (červi) die zum Färben verwendet wurden.
- srpen von der Sichel (srp)
- záři und říjen von der Brunft (říje)
- listopad vom Laub (listí) und dem Fallen (padat)
- prosinec vom scheinen (svítit)
Aus dem Latein
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Diese Bezeichnungen stammen aus dem Latein und finden ihren Ursprung im Julianischen Kalender sowie im Gregorianischen Kalender. Die bulgarischen und makedonischen Wörter sind nicht direkt aus dem Lateinischen in die beiden Sprachen gelangt, sondern über das Griechische (в [v] statt б [b]).
Deutsch | Makedonisch1 | Bulgarisch | Serbisch | Slowenisch | Slowakisch | Sorbisch | Russisch |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Januar | јануари | януари | јануар | januar | január | januar | январь |
Februar | февруари | февруари | фебруар | februar | február | februar | февраль |
März | март | март | март | marec | marec | mĕrc | март |
April | април | април | април | april | apríl | apryl | апрель |
Mai | мај | май | мај | maj | máj | meja (OSorb.), maj (NSorb.) |
май |
Juni | јуни | юни | јуни | junij | jún | junij | июнь |
Juli | јули | юли | јули | julij | júl | julij | июль |
August | август | август | август | avgust | august | awgust | август |
September | септември | септември | септембар | september | september | september | сентябрь |
Oktober | октомври | октомври | октобар | oktober | október | oktober | октябрь |
November | ноември | ноември | новембар | november | november | nowember | ноябрь |
Dezember | декември | декември | децембар | december | december | december | декабрь |
- 1Hier geht es um die südslawische Sprache.
Baltische Sprachen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die beiden modernen Baltischen Sprachen unterscheiden sich grundlegend in der Bildung der Monatsnamen, denn das Lettische verwendet die internationalen Ausdrücke, während das Litauische eigene Wörter kennt. Das ausgestorbene Altpreußische hatte ähnliche Monatsnamen wie das Litauische.
Litauisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Bei einigen Monatsnamen bestehen Ähnlichkeiten mit den slawischen Sprachen vor allem dem Polnischen (Juli, November, Dezember).
Deutsch | Litauisch | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | Sausis | sausas "trocken" (vgl. slowenisch sušec "März" aus suchi) |
Februar | Vasaris | |
März | Kovas | kovas, kovarnis "Saatkrähe" |
April | Balandis | balandis "Taube" |
Mai | Gegužė | gegutė "Kuckuck" |
Juni | Birželis | biržė "Waldstreifen" |
Juli | Liepa | liepa "Linde" (vgl. polnisch lipiec, ukrainisch липень und weißrussisch ліпень aus lipa, липа, ліпа) |
August | Rugpjūtis | rugiai "Roggen" + pjūtis "Ernte" (zu pjáuti "schneiden; sägen; mit einer Sichel ernten") |
September | Rugsėjis | rugiai "Roggen" + sėja "Saat" |
Oktober | Spalis | spalis "Schäbe" |
November | Lapkritis | lapas "Blatt" + kristi "fallen" (vgl. : polnisch, slowenisch und tschechisch listopad, ukrainisch листопад und weißrussisch лістапад) |
Dezember | Gruodis | gruodas "Gefrorene Erde" (vgl. polnisch gruda und grudźień) |
Altpreußisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Altpreußischen Monatsnamen waren den Litauischen sehr ähnlich.
Deutsch | Altpreußisch[14] | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | Sauzis | |
Februar | Wazaris | |
März | Kowas | |
April | Balandes | |
Mai | Geguze | |
Juni | Birzelis | |
Juli | Lipa | |
August | Pjutis | |
September | Rudonas | |
Oktober | Spalius | |
November | Lapkrutas | |
Dezember | Grodis |
Lettisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Lettische kennt nur die international verbreiteten Bezeichnungen.
Deutsch | Lettisch |
---|---|
Januar | janvaris |
Februar | februaris |
März | marts |
April | aprilis |
Mai | maijs |
Juni | junijs |
Juli | julijs |
August | augusts |
September | septembris |
Oktober | oktobris |
November | novembris |
Dezember | decembris |
Griechisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Neugriechisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Neugriechische Sprache kennt die international verbreiteten Monatsnamen.
Deutsch | Griechisch[2] | |||
---|---|---|---|---|
Dimotiki | Aussprache | Katharevousa | Aussprache | |
Januar | Γενάρης | [ | ]Ἰανουάριος | [ | ]
Februar | Φλεβάρης | [ | ]Φεβρουάριος | [ | ]
März | Μάρτης | [ | ]Μάρτιος | [ | ]
April | Απρίλης | [ | ]Ἀπρίλιος | [ | ]
Mai | Μάης | [ | ]Μάϊος | [ | ]
Juni | Ιούνης | [ | ]Ἰούνιος | [ | ]
Juli | Ιούλης | [ | ]Ἰούλιος | [ | ]
August | Αύγουστος | [ | ]Αὔγουστος | [ | ]
September | Σεπτέμβρης | [ | ]Σεπτέμβριος | [ | ]
Oktober | Οκτώβρης | [ | ]Ὀκτώβριος | [ | ]
November | Νοέμβρης | [ | ]Νοέμβριος | [ | ]
Dezember | Δεκέμβρης | [ | ]Δεκέμβριος | [ | ]
Altgriechisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im antiken Griechenland gab es eine große Vielzahl an Kalendern, da fast jede Stadt ihren eigenen hatte. In der Regel handelte es sich um Lunisolarkalender, d.h. die Kalender bestanden aus Mondmonaten, die mit Hilfe von Schalttagen oder Schaltmonaten mit dem Sonnenjahr in Einklang gebracht wurden. Allerdings erfolgte dies in oft willkürlichen Intervallen. Die Kalender waren keineswegs immer konkordant, und sie waren im Laufe der Zeit zahlreichen Veränderungen ausgesetzt. Unten stehende Tabelle ist deshalb nur grob richtungsweisend.
In der hellenistischen Epoche erhielt der makedonische Kalender große Verbreitung im gesamten östlichen Mittelmeerraum. Auch nachdem der julianische Kalender der Römer zum bedeutendsten Kalender aufgestiegen war, hielt sich die Kenntnis einiger altgriechischer Kalender – vor allem des makedonischen Kalenders – teilweise bis in die Spätantike, ja sogar ins Mittelalter.
Von den insgesamt ca. 100 bekannten Kalendern mit ihren ca. 200 verschiedenen Monatsnamen sind hier 10 Kalender mit insgesamt ca. 80 verschiedenen Monatsnamen aufgeführt (zusammengestellt aus: Alan E. Samuel, Greek and Roman Chronology, München: Beck, 1972).
Entsprechung | Attika | Delos | Milet | Delphi | Ätolien | Thessalien | Böotien | Rhodos | Epidauros | Makedonien |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Juli - August | Ἑκατομβαιών Hekatombaiōn |
Ἑκατομβαιών Hekatombaiōn |
Πάνημος Panēmos |
Ἀπελλαῖος Apellaios |
Λαφραῖος Laphraios |
Φυλλικός Phyllikos |
Ἱπποδρόμιος Hippodromios |
Πάναμος Panamos |
Ἀζέσιος Azesios |
Λώιος Lōios |
August - September | Μεταγειτνιών Metageitniōn |
Μεταγειτνιών Metageitniōn |
Μεταγειτνιών Metageitniōn |
Βουκάτιος Bukatios |
Πάναμος Panamos |
Ἰτώνιος Itōnios |
Πάναμος Panamos |
Καρνεῖος Karneios |
Καρνεῖος Karneios |
Γορπιαῖος Gorpiaios |
September - Oktober | Βοηδρομιών Boēdromiōn |
Βουφονιών Buphoniōn |
Βοηδρομιών Boēdromiōn |
Βοαθόος Boathoos |
Προκύκλιος Prokyklios |
Πάνημος Panēmos |
Παμβοιώτιος Pamboiōtios |
Δάλιος Dalios |
Πραράτιος Praratios |
Ὑπερβερεταῖος Hyperberetaios |
Oktober - November | Πυανεψιών Pyanepsiōn |
Ἀπατουριών Apaturiōn |
Πυανοψιών Pyanοpsiōn |
Ἡραῖος Hēraios |
Ἀθαναῖος Athanaios |
Θεμίστιος Themistios |
Δαμάτριος Damatrios |
Θεσμοφόριος Thesmophorios |
Ἑρμαῖος Hermaios |
Δῖος Dios |
November - Dezember | Μαιμακτηριών Maimaktēriōn |
Ἀρησιών Arēsiōn |
Ἀπατουριών Apaturiōn |
Δᾳδοφόριος Dadophorios |
Βουκάτιος Bukatios |
Ἀγαγύλιος Agagylios |
Ἀλαλκομένιος Alalkomenios |
Διόσθυος Diosthyos |
Γάμος Gamos |
Ἀπελλαῖος Apellaios |
Dezember - Januar | Ποσειδεών Poseideōn |
Ποσιδεών Posideōn |
Ποσειδεών Poseideōn |
Ποιτρόπιος Poitropios |
Δῖος Dios |
Ἑρμαῖος Hermaios |
Βουκάτιος Bukatios |
Θευδαίσιος Theudaisios |
Τέλεος Teleos |
Αὐδναῖος Audnaios |
Januar - Februar | Γαμηλιών Gamēliōn |
Ληναιών Lēnaiōn |
Ληναιών Lēnaiōn |
Ἀμάλιος Amalios |
Εὐθυαῖος Euthyaios |
Ἀπολλώνιος Apollōnios |
Ἑρμαῖος Hermaios |
Πεδαγείτνυος Pedageitnyos |
Ποσιδαῖος Posidaios |
Περίτιος Peritios |
Februar - März | Ἀνθεστηριών Anthestēriōn |
Ἱερός Hieros |
Ἀνθεστηριών Anthestēriōn |
Βύσιος Bysios |
Ὁμολώιος Homolōios |
Λεσχανόριος Leschanorios |
Προστατήριος Prostatērios |
Βαδρόμιος Badromios |
Ἀρταμίτιος Artamitios |
Δύστρος Dystros |
März - April | Ἐλαφηβολιών Elaphēboliōn |
Γαλαξιών Galaxiōn |
Ἀρτεμισιών Artemisiōn |
Θεοξένιος Theoxenios |
Ἑρμαῖος Hermaios |
Ἄφριος Aphrios |
Ἀγριώνιος Agriōnios |
Σμίνθιος Sminthios |
Ἀγριάνιος Agrianios |
Ξανδικός Xandikos |
April - Mai | Μουνυχιών Munychiōn |
Ἀρτεμισιών Artemisiōn |
Ταυρεών Taureōn |
Ἐνδυσποιτρόπιος Endyspoitropios |
Διονύσιος Dionysios |
Θυῖος Thyios |
Θιούιος Thiuios |
Ἀρταμίτιος Artamitios |
Πάναμος Panamos |
Ἀρτεμίσιος Artemisios |
Mai - Juni | Θαργηλιών Thargēliōn |
Θαργηλιών Thargēliōn |
Θαργηλιών Thargēliōn |
Ἡράκλειος Hērakleios |
Ἀγύειος Agyeios |
Ὁμολώιος Homolōios |
Ὁμολώιος Homolōios |
Ἀγριάνιος Agrianios |
Κύκλιος Kyklios |
Δαίσιος Daisios |
Juni - Juli | Σκιροφοριών Skirophoriōn |
Πάνημος Panēmos |
Καλαμαιών Kalamaiōn |
Ἰλαῖος Ilaios |
Ἱπποδρόμιος Hippodromios |
Ἱπποδρόμιος Hippodromios |
Θειλούθιος Theiluthios |
Ὑακίνθιος Hyakinthios |
Ἀπελλαῖος Apellaios |
Πάνεμος Panemos |
Albanisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Albanische verwendet ein gemischtes System von Monatsnamen. 5 Monatsnamen entsprechen den international verbreiteten Bezeichnungen, die letzten 4 sind sogenannte Lehnübersetzungen nach dem Latein.
Deutsch | Albanisch[15] | abgeleitet von |
---|---|---|
Januar | janár | lat. ianuarius |
Februar | shkurt | shkurt "kurz" (wegen seiner Kürze von nur 28/29 Tagen) |
März | mars | lat. martius |
April | prill | lat. aprilis |
Mai | maj | lat. maius |
Juni | qershór | qershí-a "Kirsche" |
Juli | korrík | korr "ernten, mähen" |
August | gusht | lat. augustus (Anlaut und Endung geschwunden) |
September | shtatór | shtatë "sieben" / Lehnübersetzung |
Oktober | tetór | tetë "acht" / Lehnübersetzung |
November | nëntór | nënë "neun" / Lehnübersetzung |
Dezember | dhjetór | dhjetë "zehn" / Lehnübersetzung |
Monatsnamen in nichtindeuropäischen Sprachen Europas
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Finnougrisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Einheitliche Monatsnamen gibt es in den Finno-ugrischen Sprachen nicht. Finnisch und Lappisch (Samisch) haben eigene Wörter, während Estnisch und Ungarisch die international verbreiteten übernommen haben. Bei 4 Monatsnamen besteht im ersten Teil Ähnlichkeit zwischen Finnisch und Samisch. Das Mari verwendet die Monatsnamen aus dem Russischen neben eigenen Bildungen.
Finnisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Finnischen Monatsnamen sind von den natürlichen Gegebenheiten des jeweiligen Monats abgeleitet. Der Mond und auch der Monat heißen auf Finnisch kuu. Die meisten Wörter, aus denen die Monatsnamen bestehen, sind heute nicht mehr gebräuchlich.
Deutsch | Finnisch[16] | abgeleitet von | Erklärung |
---|---|---|---|
Januar | tammikuu | tammi "Mittelholz, Achse" | Mittwintermonat, in Mitten des Jahres. Tammi bedeutet in bestimmten Finnischen Dialekten Mittelholz, also "Achse". Tammi bedeutet zwar auch Eiche, jedoch hat sich gezeigt, dass sich "tammikuu" auf die andere Bedeutung bezieht. |
Februar | helmikuu | helmi "Perle" | Durch das Wechseln der Temperatur entstehen auf der Schneeoberfläche Eisperlen. |
März | maaliskuu | mahla "Birkensaft(Harz)" | Die wahrscheinlichste Erklärung ist, dass sich der Birkensaft in den Stämmen der Bäume zu sammeln beginnt. |
April | huhtikuu | huhta=kaski "Schwende" | In diesem Monat fällte man in den Schwenden die Bäume, die dann getrocknet wurden. (Schwende = Man fällt für den Anbau (Landwirtschaft) Wald, von welchem man die Bäume verbrannt um das Wachstum des Getreides zu begünstigen.) |
Mai | toukokuu | touko "Frühjahrsbestellung" | In diesem Monat beginnt die Aussaat und die damit verbundenen Arbeiten. |
Juni | kesäkuu | kesä "Sommer" (vgl. Lappisch geassi) | Der erste Sommermonat. |
Juli | heinäkuu | heinä "Heu" (vgl. Lappisch: suoidni) | In diesem Monat wird das Heu für das Vieh in die Scheunen gebracht. |
August | elokuu | elo "reifes Getreide" | Die Getreideernte beginnt in diesem Monat. |
September | syyskuu | syys- "Herbst-" (vgl. Lappisch: čakča) | Der erste Herbstmonat. |
Oktober | lokakuu | loka "Schmutz, Dreck" | Ein schmutziger und dreckiger Monat. |
November | marraskuu | marras "gestorben, sterbend, vor dem Sterben" | In diesem Monat sieht die Natur sterbend aus, bevor sie sich in die Winterruhe legt. |
Dezember | joulukuu | joulu "Weihnachten" (vgl. Lappisch juovllat) | Die Weihnacht hat diesem Monat den Namen gegeben. |
Lappisch (Samisch)
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Lappische (auch Samisch) hat eigene Monatsnamen, die aber das Wort mánnu für Monat aus dem Germanischen enthalten.
Deutsch | Lappisch (Samisch)[5] | abgeleitet von[17] |
---|---|---|
Januar | ođđajagimánnu | ođas "neu" + jahki "Jahr" |
Februar | guovvamánnu | Zweiter Monat (sehr veraltete Form) |
März | njukčamánnu | njukča "Schwan"[18] |
April | čuonománnu, cuoŋosmánnu | Schneeflächemonat |
Mai | miessemánnu | miessi "Renkalb" |
Juni | geassemánnu | geassi "Sommer" (vgl. Finnisch: kesä) |
Juli | suoidnemánnu | suoidni "Gras; Heu" (vgl. Finnisch: heinä) |
August | borgemánnu | borgi "new [reindeer] hair" (siehe bei Oktober), Fellwechselmonat |
September | čakčamánnu | čakča "Herbst" (vgl. Finnisch: syys-) |
Oktober | golggotmánnu | erschöftes-Rentier-Monat, golggot ( a male reindeer that's copulated itself into exhaustion [1]) |
November | skábmamánnu | skábma "die dunkelste Zeit im Jahr" |
Dezember | juovlamánnu | juovllat "Weihnachten" (vgl. Finnisch: joulu) |
Estnisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Estnisch hat die internationalen Wörter übernommen. Die Wörter stammen nicht direkt aus dem Latein, sondern sind aus dem Deutschen entlehnt.
Deutsch | Estnisch[19] |
---|---|
Januar | jaanuar |
Februar | veebruar |
März | märts |
April | aprill |
Mai | mai |
Juni | juuni |
Juli | juuli |
August | august |
September | september |
Oktober | oktoober |
November | november |
Dezember | detsember |
Ungarisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Ungarische hat die Monatsnamen im Unterschied zum Estnischen aus dem Latein übernommen, denn dieses war im Mittelalter in Ungarn Schriftsprache.
Deutsch | Ungarisch[20] |
---|---|
Januar | január |
Februar | február |
März | március |
April | április |
Mai | május |
Juni | június |
Juli | július |
August | augusztus |
September | szeptember |
Oktober | október |
November | november |
Dezember | december |
Mari
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Mari sind neben den eigenen Monatsnamen die Russischen gebräuchlich. Der Namensteil тылзе [ ] steht hier für Monat.
Deutsch | Mari[2] | Umschrift | abgeleitet von | Entlehnte |
---|---|---|---|---|
Januar | шорыкйолтылзе | [ | ]январь | |
Februar | пугыжтылзе | [ | ]февраль | |
März | ӱйарнятылзе | [ | ]март | |
April | вӱдшортылзе | [ | ]апрель | |
Mai | агатылзе | [ | ]май | |
Juni | пеледыштылзе | [ | ]июнь | |
Juli | сӱремтылзе | [ | ]июль | |
August | сорлатылзе | [ | ]август | |
September | идымтылзе | [ | ]сентябрь | |
Oktober | шыжатылзе | [ | ]октябрь | |
November | кылметылзе | [ | ]кылме [ | ] "kalt"ноябрь |
Dezember | телетылзе | [ | ]теле [ | ] "Winter"декабрь |
Baskisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Baskische hat nur teilweise eigene Monatsnamen, denn einige Wörter sind aus dem Latein.
Deutsch | Baskisch[2] | abgeleitet von[21] |
---|---|---|
Januar | urtarrila | urthe "Jahr" |
Februar | otsaila | otso "Wolf" |
März | martxoa | Lat. |
April | apirila | Lat. |
Mai | maiatza | Lat. |
Juni | ekaina | ekhi-gain "Sonne" |
Juli | uztaila | uzta "Ernte" |
August | abuztua | Lat. (b statt g vor rundem Vokal) |
September | iraila | ira "Farn" |
Oktober | urria | urri "Nachlese" |
November | azaro | ahaz "säen" |
Dezember | abendua | Lat. adventus |
Turksprachen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Turksprachen haben teilweise sehr unterschiedliche Monatsnamen. Einige Sprachen haben die Wörter aus dem Russischen entlehnt.
Türkisch und Krimtatarisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Türkische hat ein gemisches System, in dem 5 Wörter aus dem Arabischen stammen, während nur 3 Monate die international gebräuchlichen Bezeichnungen führen.
Diesen Monatsnamen gleichen die Wörter im Krimtatarischen1, bis auf 3, die sich nur in einem Laut unterscheiden.
Deutsch | Türkisch[5] | Krimtatarisch[2] | abgeleitet von | |
---|---|---|---|---|
(Kyrillisch) | (Lateinisch) | |||
Januar | ocak | оджакъ | ocaq | |
Februar | şubat | шубат | şubat | Arabisch شباط schubāṭ |
März | mart | март | mart | vgl. Lat. martius, NGriech. μαρτιος |
April | nisan | нисан | nisan | Arabisch نيسان nīsān |
Mai | mayıs | майыс | mayıs | vgl. Lat.: maius, NGriech. μαιος |
Juni | haziran | хазиран | haziran | Arabisch حزيران ḥazīrān |
Juli | temmuz | теммуз | temmuz | Arabisch تموز tammūz |
August | ağustos | агъустос | ağustos | vgl. Lat. augustus, NGriech. αυγουστος |
September | eylül | эйлул | eylül | Arabisch أيلول ailūl |
Oktober | ekim | эким | ekim | |
November | kasım | къасым | qasım | |
Dezember | aralık | аралыкъ | aralıq |
Tuwinisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Tuwinische nummeriert die Monat durch, ähnlich wie Chinesisch, Koreanisch u.a., wobei der Bestandteil ай [aj] Monat bedeutet. Daneben sind die Russischen Wörter gebräuchlich.
Deutsch | Tuwinisch[2] | Umschrift |
---|---|---|
Januar | бир ай | |
Februar | ийи ай | |
März | үш ай | |
April | дөрт ай | |
Mai | беш ай | |
Juni | алды ай | |
Juli | чеди ай, чедай | |
August | сес ай | |
September | тос ай | |
Oktober | он ай | |
November | он бир ай | |
Dezember | он ийи ай |
Traditionelle japanische Monatsnamen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der traditionelle japanische Kalender richtete sich nach dem chinesischen Mondkalender, die Zeitrechnung wurde jedoch 1868 auf den gregorianischen Kalender umgestellt. Da das chinesische Neujahr im westlichen Kalender etwa Mitte Februar liegt, wurden dabei auch die Monatsanfänge verschoben. Im modernen Japanisch werden die alten Monatsnamen nur noch in lyrischer Bedeutung verwendet (vgl. Kigo), statt dessen redet man ganz profan von ichigatsu (一月) „erster Monat“ bis junigatsu (十二月) „zwölfter Monat“.
Deutsch | Kanji | Lesung |
---|---|---|
Januar | 睦月 | mutsuki |
Februar | 如月 | kisaragi |
März | 弥生 | yayoi |
April | 卯月 | uzuki |
Mai | 皐月 | satsuki |
Juni | 水無月 | minazuki |
Juli | 文月 | fumizuki |
August | 葉月 | haduki |
September | 長月 | nagatsuki |
Oktober | 神無月 | kannazuki |
November | 霜月 | shimotsuki |
Dezember | 師走 | shiwasu |
Chinesische und koreanische Monatsnamen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Chinesischen sind die Monate durchnumeriert. Im Gegensatz zum Mongolischen werden nicht die Ordnungszahlen, sondern die Kardinalzahlen verwendet. Die Umschrift und damit die Aussprache ist im Hochchinesischen anders als im Kantonesischen und anderen chinesischen Sprachen. Die Schreibung in der chinesischen Schrift ist dagegen einheitlich.
Die Chinesischen Monatsnamen sind ins Koreanische entlehnt worden, wobei das Koreanische und das Chinesische sich nach der Entlehnung unterschiedlich weiterentwickelt haben. Die Koreanischen Monatsnamen werden in der eigenen Schrift verwendet.
Hochchinesisch | Kantonesisch[22] | Chinesische Zeichen | Koreanisch | Monat | wörtlich |
---|---|---|---|---|---|
īyuè | yed1 yud6 | 一月 | 일월 [irwol] | Januar | eins Monat |
èryuè | yi6 yud6 | 二月 | 이월 [iwol] | Februar | zwei Monat |
sānyuè | sam1 yud6 | 三月 | 삼월 [samwol] | März | drei Monat |
sìyuè | séi3 yud6 | 四月 | 사월 [sawol] | April | vier Monat |
wŭyuè | ng5 yud6 | 五月 | 오월 [owol] | Mai | fünf Monat |
liùyuè | lug6 yud6 | 六月 | 유월 [yuwol] | Juni | sechs Monat |
qīyuè | ced1 yud6 | 七月 | 칠월 [chirwol] | Juli | sieben Monat |
bāyuè | bad3 yud6 | 八月 | 팔월 [parwol] | August | acht Monat |
jiŭyuè | geo2 yud6 | 九月 | 구월 [guwol] | September | neun Monat |
shíyuè | seb6 yud6 | 十月 | 시월 [siwol] | Oktober | zehn Monat |
shíyīyuè | seb6-yed1 yud6 | 十一月 | 십일월 [sibirwol] | November | elf Monat |
shíèryuè | seb6-yi6 yud6 | 十二月 | 십이월 [sibiwol] | Dezember | zwölf Monat |
Wird das Zählwort „Stück“ (hochchinesisch gè, kantonesisch go3, koreanisch gae) dazwischen gesetzt, bezeichnet das Ganze nicht mehr einen Monat, sondern eine Zeitdauer in Monaten.
Mongolische Monatsnamen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]In der Mongolischen Sprache sind die Monatsnamen von den Ordnungszahlen abgeleitet. Als zweiter Teil steht das Wort сар sar "Monat".
Mongolisch | Transkription | Deutsch |
---|---|---|
негдүгеер сар | negdügeer sar | Januar |
хоёрдугаар сар | chojordugaar sar | Februar |
гуравдугаар сар | gurawdugaar sar | März |
дөрөвдүгеер сар | döröwdügeer sar | April |
тавдугаар сар | tawdugaar sar | Mai |
зургаадугаар сар | dsurgaadugaar sar | Juni |
долоодугаар сар | doloodugaar sar | Juli |
наймдугаар сар | najmdugaar sar | August |
есдүгеер сар | jesdügeer sar | September |
аравдугаар сар | arawdugaar sar | Oktober |
арван негдүгеер сар | arwan negdügeer sar | November |
арван хоёрдугаар сар | arwan chojordugaar sar | Dezember |
Vietnamesisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Monatsnamen im Vietnamesischen sind größtenteils von den Zahlwörtern abgeleitet. Ausnahmen sind die Wörter für Januar, April und Dezember. Das Wort tháng bedeutet Monat.
Deutsch | Vietnamesisch[23] |
---|---|
Januar | tháng giêng |
Februar | tháng hai |
März | tháng ba |
April | tháng tư |
Mai | tháng năm |
Juni | tháng sáu |
Juli | tháng bảy |
August | tháng tám |
September | tháng chín |
Oktober | tháng mười |
November | tháng mười một, tháng một |
Dezember | tháng mười hai, tháng chạp |
Mayakalender
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Monatsnamen nach dem Mayakalender[24]
Monat | Übersetzung | Moderne Entsprechung |
---|---|---|
Pop | „Matte“ | 16. Juli |
Uo | „Frosch“ | 5. August |
Zip | der Name eines Baumes; „Fehler“; „geschwollen“ | 25. August |
Tzotz | „Fledermaus“ | 14. September |
Tzec | möglicherweise „Rede“; „Schädel“ | 4. Oktober |
Xul | „Ende“ | 24. Oktober |
Yaxkin | „Sommeranfang“ | 13. November |
Mol | „sich (wieder-)vereinigen“ | 3. Dezember |
Chen | „Brunnen“ | 23. Dezember |
Yax | „grün“; „blau“; „erster“ | 12. Januar |
Zac | „klar“, „weiß“ | 1. Februar |
Ceh | „Hirsch“ | 21. Februar |
Mac | „schließen“, „Deckel“; ein Maß | 13. März |
Kankin | „gelbe Sonne“ | 2. April |
Muan | „Regentag“; „Ara“ | 22. April |
Pax | ein Musikinstrument | 12. Mai |
Kayab | „singen“ | 1. Juni |
Cumhu | Geräusch einer Explosion, „Donnergrollen“ | 21. Juni |
Monatsnamen in Bantusprachen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Monatsnamen sind in den Bantusprachen grundverschieden. Einige leiten sie von den Zahlwörtern ab, ähnlich wie in einigen asiatischen Sprachen. Andere leiten sie von Entwicklungen in der Natur ab, ähnlich wie in einigen Slawischen Sprachen. Und manche haben infolge der Kolonialisierung die englischen Wörter übernommen.
Kinyarwanda
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Kinyarwanda werden die Monate durchgezählt. Das Wort für Monat heißt ukwezi. Das Wort na bei November und Dezember bedeutet und. Diese Bildungsweise ist mit der im Lingala vergleichbar.
Deutsch | Kinyarwanda[25] |
---|---|
Januar | Ukwezi kwa mbere |
Februar | Ukwezi kwa kabili |
März | Ukwezi kwa gatatu |
April | Ukwezi kwa kane |
Mai | Ukwezi kwa gatanu |
Juni | Ukwezi kwa gatandatu |
Juli | Ukwezi kwa kalindwi |
August | Ukwezi kwa munani |
September | Ukwezi kwa cyenda |
Oktober | Ukwezi kwa cumi |
November | Ukwezi kwa cumi na kumwe |
Dezember | Ukwezi kwa cumi na kabili |
Statt ukwezi kwa wird häufig nur ukwa gesagt.
In Kalendern wird eine ansonsten veraltete Bildungsweise verwendet.
Deutsch | Kinyarwanda |
---|---|
Januar | mutarama |
Februar | gashyantare |
März | werurwe |
April | mata |
Mai | gicurasi |
Juni | kamena |
Juli | nyakanga |
August | kanama |
September | nzeli |
Oktober | ukwakira |
November | ugushyingo |
Dezember | ukuboza |
Kisuaheli
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Swahili (auch (Ki)suaheli, Kisuahili) hat die englischen Wörter übernommen und lautlich wie orthographisch angepaßt.
Deutsch | Swahili[26] |
---|---|
Januar | Januari |
Februar | Februari |
März | Marchi |
April | Aprili |
Mai | Mei |
Juni | Juni |
Juli | Julai |
August | Agosti |
September | Septemba |
Oktober | Oktoba |
November | Novemba |
Dezember | Desemba |
Lingala
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Lingala leitet die Monatsnamen von Zahlwörtern ab, ähnlich wie einige asiatische Sprachen. Hierbei steht die Partikel ya für den Genitiv und das Wort sánza bedeutet Monat. Das Wort na in den Namen für November und Dezember bedeutet "und".
Deutsch | Lingala[27] |
---|---|
Januar | sánza ya libosó |
Februar | sánza ya míbalé |
März | sánza ya mísáto |
April | sánza ya mínei |
Mai | sánza ya mítáno |
Juni | sánza ya motóba |
Juli | sánza ya sámbó |
August | sánza ya mwámbe |
September | sánza ya libwá |
Oktober | sánza ya zómi |
November | sánza ya zómi na móko |
Dezember | sánza ya zómi na míbalé |
Xhosa
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Im Xhosa sind neben eigenen Wörtern englische Entlehnungen gebräuchlich. Hierbei sind die englischen Wörter in den Städten gebräuchlicher, während auf dem Lande die eigenen Wörter verwendet werden.
Deutsch | Xhosa[28] | wörtlich | aus dem Englischen |
---|---|---|---|
Januar | Eyom-Qungu | Monat des Tambuki-Grases | uJanuwari |
Februar | Eyom-Dumba | Monat des keimenden Weizens | uFebruwari |
März | Eyo-Kwindia | Monat der ersten Früchte | uMatshi |
April | U-Tshazimpuzi | Monat schrumpfender Kürbisse | uAprili |
Mai | Eka-Canzibe | Monat des Canopus | uMeyi |
Juni | Eye-Silimela | Monat der Plejaden | uJuni |
Juli | Eye-Khala | Monat der Aloe | uJulayi |
August | Eye-Thupha | Monat der Knospen | uAgasti |
September | Eyom-Sintsi | Monat der Kaffernbäume | uSeptemba |
Oktober | Eye-Dwarha | Monat des Senecio latifolius | uOkthobha |
November | Eye-Nkanga | Monat des Senecio juniperinus | uNovemba |
Dezember | Eyom-Nga | Monat des Mimosendorns | uDisemba |
Semitisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Monatsnamen nach dem Jüdischen Kalender
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Jüdische Kalender verwendet eigene Monatsnamen, welche schon im alten Babylon bekannt waren. Die Länge variiert zwischen 29 und 30 Tagen.
Nummer | Hebräisch | Akkadisch | Länge | Beginn von | bis |
---|---|---|---|---|---|
1 | ניסן (Nissan, Nisan) | Nisanu | 30 | Mitte März | Mitte April |
2 | איר / אייר (Ijar) | Ayaru | 29 | Mitte April | Mitte Mai |
3 | סיון / סיוון (Siwan) | Simanu | 30 | Mitte Mai | dem ersten Junidrittel |
4 | תמוז (Tammus) | Du`uzu | 29 | erstem Junidrittel | Anfang Juli |
5 | אב (Aw) | Abu | 30 | Mitte Juli | Mitte August |
6 | אלול (Elul) | Ululu | 29 | Mitte August | Mitte September |
7 | תשרי (Tischri) | Tashritu | 30 | dem ersten Septemberdrittel | Anfang Oktober |
8 | מרחשון / מרחשוון, חשון / חשוון (Cheschwan, Marcheschwan) | Arakhsamna | 29 oder 30 | Anfang Oktober | Anfang November |
9 | כסלו (Kislew) | Kislimu | 29 oder 30 | Anfang November | Anfang Dezember |
10 | טבת (Tewet) | Tebetu | 29 | Ende November | Mitte Dezember |
11 | שבט (Schewat) | Shabatu | 30 | letztem Dezemberdrittel | Mitte Januar |
12 | אדר (Adar) | Adaru | 29 | Anfang Februar | Anfang März |
In Schaltjahren wird dem Monat Adar ein weiterer Monat vorgeschaltet, welcher dann Adar oder Adar I heißt. Der alte Adar wird dann zum Adar II oder We-Adar (und-Adar).
- Weitere Details unter Jüdischer Kalender
In andere Sprachen entlehnt
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die griechischen und jiddischen Namen dieser Monate lauten:
Griechisch | Umschrift | Jiddisch[29] | Umschrift |
---|---|---|---|
Νισάν | Nisán | ניסן | nisn |
Ἰγιάρ | Igiár | אייר | iyer |
Σιβάν | Siván | סיוון | sivn |
Ταμμούζ | Tammoýz | תּמוז | tamez |
Ἄβ | Áv | אָבֿ | ov |
Ἐλούλ | Eloýl | אלול | elel |
Τίσρι | Tísri | תּישרי | tishre |
Μαρχεσβάν, Χεσβάν | Marĥesván, Ĥesván | חשוון | kheshvn |
Κισλέβ | Kislév | כּיסלו | kislev |
Τεβέθ | Tevéṯ | טבֿת | teyves |
Σεβάτ | Sevát | שבֿט | shvat |
Ἀδάρ | Adár | אָדר | oder |
Arabisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Gregorianischer Kalender
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Für die Monate des gregorianischen Kalenders werden in verschiedenen Regionen der arabischen Welt unterschiedliche Bezeichnungen verwendet. Vor allem im Irak und in Syrien verwendet man die arabischen Monatsnamen, während anderswo die Bezeichnungen aus dem Lateinischen entlehnt sind.
Deutsch | Arabisch[30] | Umschrift | Arabisch (Irak, Syrien) | Umschrift |
---|---|---|---|---|
Januar | يناير | yanāyir | كانون الثاني | kānūn ath-thānī |
Februar | فبراير | fabrāyir | شباط | schubāṭ |
März | مارس | mārs | آذار | ādhār |
April | أبريل | abrīl | نيسان | nīsān |
Mai | مايو | māyū | أيار | ayyār |
Juni | يونيو | yūniyū | حزيران | ḥazīrān |
Juli | يوليو | yūliyū | تموز | tammūz |
August | أغسطس | aghusṭus | آب | āb |
September | سبتمبر | sibtambr | أيلول | ailūl |
Oktober | أكتوبر | uktūbar | تشرين الأول | tischrīn al-awwal |
November | نوفمبر | nūfambr | تشرين الثاني | tischrīn ath-thānī |
Dezember | ديسنبر | dīsambr | كانون الأول | kānūn al-awwal |
Islamischer Kalender
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der islamische Kalender ist ein Mondkalender mit 12 Monaten, die jeweils 29 oder 30 Tage lang sind.
Arabisch | Umschrift |
---|---|
محرم | muḥarram |
صفر | ṣafar |
ربيع الأول | rabīʿ al-awwal |
ربيع الثاني | rabīʿ ath-thānī |
جمادى الأولى | dschumādā al-ūlā |
جمادى الثانية | dschumādā ath-thānīya |
رجب | radschab |
شعبان | schaʿbān |
رمضان | ramaḍān |
شوال | schawwāl |
ذو القعدة | dhū al-qaʿda |
ذو الحجة | dhū al-ḥiddscha |
Siehe auch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Monat
- Liste der Kalendersysteme
- Zeitrechnung
- Christlicher Kalender
- Islamischer Kalender
- Jüdischer Kalender
- Jüdische Feste
- Judentum
Quellen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ http://www.regionalgeschichte.net/995.html
- ↑ a b c d e f g h i j http://www.geonames.de
- ↑ http://livtraser.dk/maaneder.asp
- ↑ Mánaður "Monat" in der Isländischen Wikipedia
- ↑ a b c d http://www.dulminis.nl/months.htm
- ↑ Kauderwelsch Band 114, Sizilianisch Wort für Wort, ISBN 3-89416-316-X, Seite 68
- ↑ Kauderwelsch Band 153, Walisisch Wort für Wort, ISBN 3-89416-571-5, Seite 105
- ↑ http://www.transparent.com/russian/old-russian-names-for-months-of-the-year/
- ↑ http://www.transparent.com/russian/12-months-in-russian-part-2/
- ↑ Mówimy po polsku, Berlin 1998, Seite 170
- ↑ www.sweb.cz / ls78 / ponaszymu.htm
- ↑ Słownik Hornjoserbsko-němski, Wörterbuch Obersorbisch-Deutsch, Bautzen, 1990, ISBN 3-7420-0419-0
- ↑ http://archiv.radio.cz/deutsch/gesagt/24-9-99.html
- ↑ http://www.mammen-online.de/kalender.htm
- ↑ Kauderwelsch Band 65, Albanisch für Globetrotter, ISBN 3-89416-255-4, Seite 62
- ↑ Koulun Maailman Opas
- ↑ Hans-Herrmann Bartens: Lehrbuch der saamischen (lappischen) Sprache, Helmut Buske Verlag Hamburg 1989, ISBN 3-87118-885-9; Kauderwelsch Band 192, Samisch für Lappland, Wort für Wort, Bielefeld 2005, ISBN 3-89416-360-7
- ↑ http://www.logos.it/pls/dictionary/new_dictionary.kdic.main?phrase_code=5588034
- ↑ Kauderwelsch Band 55, Estnisch Wort für Wort, Seite 73
- ↑ Kauderwelsch Band 31, Ungarisch Wort für Wort, Seite 56
- ↑ http://esperant0.chez-alice.fr/esperant64/nomojdeu.htm
- ↑ Kauderwelsch Band 20, Kantonesisch Wort für Wort, Seiten 56, 46
- ↑ Kauderwelsch Band 61, Vietnamesisch Wort für Wort, Seiten 53-54
- ↑ H. H. Bancroft: The Natives of the Pacific States, Bd. 2, 1875
- ↑ Kauderwelsch Band 130, Kinyarwanda für Ruanda und Burundi, ISBN 3-89416-336-4, Seiten 73-74
- ↑ Kauderwelsch Band 10, Kisuaheli Wort für Wort, Seite 41
- ↑ Kauderwelsch Band 70, Lingala für Kongo und Zaire, Seite 45
- ↑ Kauderwelsch Band 157, Xhosa für Südafrika Wort für Wort, Seiten 65-65
- ↑ Ausgabe Nr. 37 des Yidisher Tam-Tam|http://www.yiddishweb.com/pdf/Tamtam37.pdf
- ↑ Langenscheidt Taschenwörterbuch Arabisch
Links
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- [2] (Russische Seite)
- [3] (Russische Seite über die Monatsnamen)
- Monate in vielen Sprachen
- Monate in der slowenischen Wikipedia
- Russische Seite über die Monate
- Die Monate des Jahres