Benutzer Diskussion:J budissin/Archiv/2011/Oktober
Hallo Budissin. Ich frage mich doch, ob du den Abschnitt auf der Diskussionsseite gelesen hast.[[1]] . Wenn ja, dann hätte ich gerne von einer Dritten Person gehört, was an meinen Beiträgen Nazi-apologethisch ist. Gruß --Špajdelj 21:54, 2. Okt. 2011 (CEST)
- Natürlich habe ich den gelesen und ich schließe mich Giros Meinung auch nicht an. -- j.budissin+/- 18:17, 4. Okt. 2011 (CEST)
Strehla
Hallo,
am 3. August 2010 ändertest du im Artikel über Strehla den Satz Der Name kommt aus dem Sorbischen und bedeutet „Pfeil“. zu Der Name kommt vom sorbischen třěl für „Schuss“. Bist du dir sicher? Bis dahin hatte ich nur die Erklärung mit dem Pfeil gekannt. -- Kevin L. 22:04, 6. Okt. 2011 (CEST)
- Hallo! Es gibt kein sorbisches Wort für "Pfeil", welches sich irgendwie zu Strehla umdeuten ließe. Kłok und šip heißen die entsprechenden Wörter heute. Allerdings gibt es das Wort třělić (schießen), von dem zumindest der Ortsname für Strehla bei Bautzen (Třělany) abgeleitet ist. Daher gehe ich davon aus, dass auch im Fall Strehla an der Elbe statt "Pfeil" der "Schuss" (třěl) gemeint ist, was ja im Übrigen bedeutungsmäßig sehr nahe beieinander ist. Wenn du eine schlüssige andere Theorie hast, würde ich mich darüber natürlich freuen. Grüße, j.budissin+/- 10:56, 7. Okt. 2011 (CEST)
- Die Namenforscher Ernst Eichler und Hans Walther schrieben in ihrem Ortsnamenbuch der Oberlausitz: „Strehla a. d. Elbe heißt bei Thietmar Striela, Strela und gehört zu strěla 'Pfeil', vielleicht auch in der Bedeutung 'Wasserarm' [...] Vgl. oso. třěla 'Geschoß' [...]“ (siehe [2]). Weil der Ort seinen Namen vor eintausend Jahren erhielt, ist es durchaus denkbar, dass es sich um ein Wort handelt, das heutzutage im Obersorbischen nicht mehr gebräuchlich ist. In anderen slawischen Sprachen hat sich diese Wortwurzel aber offenbar bis heute erhalten. Beispielsweise ist das polnische Wort für Pfeil strzała. Es kommt hinzu, dass im Wappen der Stadt Strehla ein Pfeil abgebildet ist. Wenn du nichts dagegen einzuwenden hast, werde ich den Satz dementsprechend ändern und auf das Buch von Eichler und Walther verweisen. -- Kevin L. 22:55, 7. Okt. 2011 (CEST)
- Keine Einwände, wenn du die genannten Quellen gleich mit einbaust. So, wie es vor meiner Änderung dort stand, war es eine unbelegte Behauptung, aber wenn Eichler/Walther das so herleiten, ist das natürlich ernstzunehmen. Zumal es ja keinen großen Unterschied macht, ob man den Namen nun von "Schuss" oder "Geschoss" herleitet. Grüße, j.budissin+/- 12:31, 8. Okt. 2011 (CEST)
Damit Du nicht so lange suchen mußt. WB 16:31, 7. Okt. 2011 (CEST)
- Lieb von dir, versteh ich aber nicht. War ja so. Versuchs noch mal ein wenig persönlicher. -- j.budissin+/- 17:57, 7. Okt. 2011 (CEST)
Socke?
Hallo J budissin! Kannst Du checken, ob Benutzer:Shatabisha eine Socke von Benutzer:Cruks ist? Schönen Gruß, --JPF just another user 23:16, 10. Okt. 2011 (CEST)
- Hallo auch. Wie sollte ich? -- j.budissin+/- 00:11, 11. Okt. 2011 (CEST)
- Ich dachte, es gäbe die Möglichkeit der IP-Vergleiche für Admins. Wenn es nicht geht, ist esauch nicht so schlimm. Es ist nur amüsant, das Cruks seinen Abschied verkündet und just ein neuer User in seinem ersten Edit ein Thema aufgreift, das Cruks so sehr am Herzen liegt, dass er seine Kinderstube dabei vergißt. ^^ --JPF just another user 05:35, 11. Okt. 2011 (CEST)
Der Jauer(bach)
Hallo Julian,
woher hast Du [[3]] bzw. Alma [[4]] das Wissen um das Geschlecht des Baches? Ich finde ihn in amtlichen Berichten immer nur, wie bei anderen Flüssen auch üblich, als DIE Jauer oder DER Jauerbach... Gruß --DB111 23:39, 20. Okt. 2011 (CEST)
- Hm, da hast du wahrscheinlich Recht. Sorbisch heißt das Bächlein Jawora und ist eindeutig weiblich. Das war wohl ein Irrtum meinerseits. Gruß zurück, j.budissin+/- 00:10, 21. Okt. 2011 (CEST)
- Hier in der Sebnitzer Ecke sagt man auch im Deutschen die Bach. Es würde dann also auch die Jauerbach heißen. :-) --Michawiki 00:13, 21. Okt. 2011 (CEST)
- Kenn ich aus der Löbauer Gegend auch und halte es für einen Überrest des Sorbischen, dort zumindest. -- j.budissin+/- 00:21, 21. Okt. 2011 (CEST)
- In der südlichen Oberlausitz (Löbau, Zittau, Bernstadt) heißt es häufig die Bach, in der Literatur findet man davon abweichend nicht selten der Bach. Aufgefallen ist mir das u.a. beim Pließnitz-Quellfluss Petersbach. --32X 08:06, 21. Okt. 2011 (CEST)
- Kenn ich aus der Löbauer Gegend auch und halte es für einen Überrest des Sorbischen, dort zumindest. -- j.budissin+/- 00:21, 21. Okt. 2011 (CEST)
- Danke, ich werd ihn also bis auf weiteres mal verfraulichen. --DB111 23:16, 21. Okt. 2011 (CEST)
- Hier in der Sebnitzer Ecke sagt man auch im Deutschen die Bach. Es würde dann also auch die Jauerbach heißen. :-) --Michawiki 00:13, 21. Okt. 2011 (CEST)
Sorbische Partei
Hallo Julian, wir wollten noch die Serbska ludowa strona in Lausitzer Volkspartei/Wendische Volkspartei und die Kasperlegruppe aufteilen. Die Geschichte sieht unbequellt aus, so dass wir am besten den Zeitraum 1919–1933 gänzlich neu schreiben, oder was meinst du? (hsb/dsb kann man dann auch neu aufbauen) --René Mettke 13:51, 24. Okt. 2011 (CEST)