Benutzerin:Ingrid Scharlau/Lera Boroditsky

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieser Artikel (Lera Boroditsky) ist im Entstehen begriffen und noch nicht Bestandteil der freien Enzyklopädie Wikipedia.
Wenn du dies liest:
  • Der Text kann teilweise in einer Fremdsprache verfasst, unvollständig sein oder noch ungeprüfte Aussagen enthalten.
  • Wenn du Fragen zum Thema hast, nimm am besten Kontakt mit der Autorin Ingrid Scharlau auf.
Wenn du diesen Artikel überarbeitest:
  • Bitte denke daran, die Angaben im Artikel durch geeignete Quellen zu belegen und zu prüfen, ob er auch anderweitig den Richtlinien der Wikipedia entspricht (siehe Wikipedia:Artikel).
  • Nach erfolgter Übersetzung kannst du diese Vorlage entfernen und den Artikel in den Artikelnamensraum verschieben. Die entstehende Weiterleitung kannst du schnelllöschen lassen.
  • Importe inaktiver Accounts, die länger als drei Monate völlig unbearbeitet sind, werden gelöscht.
Vorlage:Importartikel/Wartung-2024-12

Lera Boroditsky (* etwa 1976[1]) ist eine amerikanische Kognitionswissenschaftlerin mit Schwerpunkten in den Bereichen Sprache und Denken und Professorin an der Universität Kalifornien, San Diego. Sie erforscht die Beziehungen zwischen Geist, Welt und Sprache, wie Menschen Bedeutung schaffen und Wissen nutzen und wie Sprachen die Weise beeinflussen, in der Menschen denken. Sie hat wesentliche Beiträge zur Theorie der linguistischen Relativität geleistethttps://www.spektrum.de/news/linguistik-wie-die-sprache-das-denken-formt/1145804.[2]


http://viaf.org/viaf/152863443

https://www.wikidata.org/wiki/Q6528728

https://scholar.google.com/citations?user=8mm3GBsAAAAJ&hl=en

LC control no no 2010153481

http://lera.ucsd.edu/

http://lera.ucsd.edu/papers/wsj.pdf

http://lera.ucsd.edu/papers/sci-am-2011.pdf

Early life and education

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Boroditsky was born in Belarus to a Jewish family.[3] When she was 12 years old, her family emigrated to the United States, where she learned to speak English as her fourth language.[3][1] As a teenager she began thinking about the degree to which language differences could shape an argument and exaggerate the differences between people.[1] She received her B.A. degree in cognitive science at Northwestern University in 1996. She went to graduate school at Stanford University, where she obtained her Ph.D. in cognitive psychology in 2001. She worked under Gordon Bower who was her thesis advisor at Stanford. Boroditsky also conducted research at Stanford University.

education

PhD - 2001 in Cognitive Psychology from Stanford University
BA - 1996 with Honors in Cognitive Science from Northwestern University

http://lera.ucsd.edu/vitae.html

academic positions

2013-0000 Associate Professor, Cognitive Science, UCSD
2004-2013 Assistant Professor of Psychology, Stanford University
2003-2004 Class of 1942 Career Development Professor at MIT
2001-2004 Assistant Professor in the Department of Brain & Cognitive Sciences at MIT


She became an assistant professor in the department of brain and cognitive sciences at MIT before she was hired by Stanford in 2004. Gordon Bower says: "It's exceedingly rare for us to hire back our own graduate students. She brought a very high IQ and a tremendous ability for penetrating analysis."[1] At Stanford, she was an assistant professor of psychology, philosophy, and linguistics.

She previously served on the faculty at Massachusetts Institute of Technology and at Stanford University.

Boroditsky is professor of cognitive science at the University of California, San Diego (UCSD). She studies language and cognition, focusing on interactions between language, cognition, and perception. Her research combines insights and methods from linguistics, psychology, neuroscience, and anthropology.

Her work has provided new insights into the controversial question of whether the languages we speak shape the way we think (Linguistic relativity). She uses powerful examples of cross-linguistic differences in thought and perception that stem from syntactic or lexical differences between languages. Her papers and lectures have influenced the fields of psychology, philosophy, and linguistics in providing evidence and research against the notion that human cognition is largely universal and independent of language and culture.[4]

She was named a Searle Scholar[5] and has received several awards for her research, including an NSF CAREER award, the Marr Prize from the Cognitive Science Society, and the McDonnell Scholar Award.[6]

In addition, Boroditsky gives popular science lectures to the general public, and her work has been covered in news and media outlets. Boroditsky talks about how all the languages differ from one another, whether in grammatical differences or contain different sounds, vocabulary, or patterns. Boroditsky studies how the languages we speak shape the way we think.

Boroditsky is known for her research relating to cognitive science, how language affects the way we think, and other linguistic related topics. One of her main research topics focuses on how people with different linguistic backgrounds act or have different behaviors when exposed to certain events. On the individual level, Boroditsky is interested in how the languages we speak influence and shape the way we think.

She has done studies comparing English to other native speakers of a different language and seeing the differences in the way they think and act given a certain scenario. For example, English and Russian differentiate between cups and glasses. In Russian, the difference between a cup and a glass is based on its shape instead of its material as in English.[7]

Another example of her work is how she highlighted the difference in the organization of time and space from English to Mandarin. In her article “Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time” [8] Boroditsky has argued for a weak version of linguistic relativity, providing a ground for it through her cross-language studies on verb tenses carried out with English and Mandarin speakers. She argues that English speakers conceive time in a way that is analogous to their conception of spatial horizontal movement, whereas native Mandarin speakers associate it with vertical movement. She has also stated that these differences do not totally determine conceptualization, since it is possible for the speakers of a language to be taught to think like the speakers of other languages, without needing to learn any such language. Therefore, and according to Boroditsky, mother tongues may have an effect on cognition, but it is not determining.[9]

A study published in 2000, observed that "the processing of the concrete domain of space could modulate the processing of the abstract domain of time, but not the other way around." The frequent use of a mental metaphor connects it to the abstract concept and helps the mind to store non-concrete informations in the long-term memory.[10] Boroditsky has also done research on metaphors and their relation to crime. Her work has suggested that some conventional and systematic metaphors influence the way people reason about the issues they describe. For instance, previous work has found that people were more likely to want to fight back against a crime "beast" by increasing the police force but more likely to want to diagnose and treat a crime "virus" through social reform.[11]

Lera Boroditsky hat einen Karrierepreis der National Science Foundation erhalten und ist Distinguished Scientist der American Psyhcological Association..[12]

2013 - 2011 APA Distinguished Scientist Lecturer
2011 - 2011 Utne Visionary: Selected as one of 25 People Changing the World by Utne Reader
2011 - 2014 NSF award
2010 - 2016 McDonnell Scholar award
2003 - 2009 NSF CAREER award
2003 - 2003 Class of 1942 Career Development Professorship for innovative and imaginitive teaching (3 years)
2002 - 2007 Searle Scholars award
2002 - 2003 Surdna Foundation Research Award
1999 - 1999 Marr Prize awarded by the Cognitive Science Society

Veröffentlichungen (Auswahl)

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

TED talk, titled "How Language Shapes the Way We Think,"

Vorlage:Reflist

  1. a b c d Joan O'C. Hamilton: You Say Up, I Say Yesterday. In: stanfordmag.org. Stanford Magazine May/June 2010, 5. Oktober 2011;.
  2. Boroditsky – Papers. In: lera.ucsd.edu. Abgerufen am 25. April 2016.
  3. a b Lost In Translation: The Power Of Language To Shape How We View The World January 29, 2018, NPR
  4. Alan Yu: How Language Seems to Shape Ones View of the World (2013). In: NPR. 2. Januar 2014;.
  5. Searle Scholars Program : Lera Boroditsky (2002). In: www.searlescholars.net. Archiviert vom Original am 12. Februar 2016; abgerufen am 6. Dezember 2015.
  6. JSMF – Funded Grants in 2010 – Lera Boroditsky – Mental representations of abstract domains. In: jsmf.org. Abgerufen am 6. Dezember 2015.
  7. Alan Yu: How Language Seems To Shape One's View Of The World. In: NPR. 2. Januar 2014;.
  8. Does Language Shape Thought?: Mandarin and English Speakers' Conceptions of Time. Archiviert vom Original am 10. Mai 2013; abgerufen am 17. September 2013.
  9. Boroditsky, Lera, "Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time" Psychological Science, 13(2), 185–188.
  10. Nicolas Spatola, Julio Santiago, Brice Beffara, Martial Mermillod, Ludovic Ferrand, Marc Ouellet: When the Sad Past Is Left: The Mental Metaphors Between Time, Valence, and Space. In: Front. Psychol. 9. Jahrgang, 28. Juni 2018, ISSN 1664-1078, OCLC 7787155098, S. 1019, doi:10.3389/fpsyg.2018.01019, PMID 30002635, PMC 6033299 (freier Volltext) – (englisch).
  11. Paul H. Thibodeau, Lera Boroditsky: Measuring Effects of Metaphor in a Dynamic Opinion Landscape. In: PLOS ONE. 10. Jahrgang, Nr. 7, 28. Juli 2015, S. e0133939, doi:10.1371/journal.pone.0133939, PMID 26218229, PMC 4517745 (freier Volltext), bibcode:2015PLoSO..1033939T.
  12. Curriculum Vitae – Lera Boroditsky. In: lera.ucsd.edu. Abgerufen am 25. April 2016.