Diskussion:Österreichisches Deutsch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 27 Tagen von XanonymusX in Abschnitt Amtssprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Österreichisches Deutsch“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Süddeutsche Ähnlichkeiten mit dem Österreichischen

[Quelltext bearbeiten]

Hier können weitere Ähnlichkeiten (oder Normvarianten) süddeutscher Dialekte mit dem Österreichischen gelistet werden, sodass diese ggf. nach Überprüfung in den Text eingebunden werden können.

1. Baden-Württemberg Ich bin in Mittelbaden aufgewachsen (spreche aber Hochdeutsch) und empfinde die Form "gesalzen" als korrekt, wohingegen "gesalzt" sich merkwürdig anhört. Im Dialekt ist außerdem "in die Schule" gehen üblich (nicht "zur"). Und in der Schule wurde meines Wissens vom scharfen S gesprochen. Ich dachte bis dato immer, "Eszett" sei ein antiquierter Begriff für "scharfes S"! --80.187.97.65 00:55, 21. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Erstens kenne ich keine Einzelsprache namens Österreichisch, sondern nur eine plurizentrische deutsche Sprache.😉 (Siehe Standarddeutsch.)
Und zweitens sind laut Duden – obwohl der hauptsächlich für bundesdeutsches Hochdeutsch geschrieben wurde und auch nicht immer Recht haben muss, aber er ist halt online abrufbar – sämtliche der von dir genannten Sprachformen gemeindeutsch und keine davon dialektal, siehe:
  1. https://www.duden.de/rechtschreibung/salzen: „gesalzen (in übertragener Bedeutung nur so, z. B. die Preise sind gesalzen, ein gesalzener Witz), auch gesalzt“;
  2. https://www.duden.de/rechtschreibung/Schule (Abschnitt Bedeutungen, Beispiele und Wendungen): „noch in die, zur Schule gehen (noch Schüler[in] sein)“;
  3. https://www.duden.de/rechtschreibung/sz_Buchstabe (Abschnitt Synonyme zu ß): „Eszett, scharfes S; (landschaftlich) Dreierles-S; [...]“.
Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 14:33, 21. Dez. 2017 (CET)Beantworten

Artikelname

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikelname "Österreichisches Deutsch" erscheint mir als suboptimal, da man heute eher vom "Österreichischen Standarddeutsch" oder "Österreichischem Hochdeutsch". Entsprechende andere Artikel sprechen vom "Schweizer Hochdeutsch" und Bundesdeutschem Hochdeutsch. Ich habe versucht, die Unschärfe des Begriffes im 1. Absatz zu erläutern, aber der Artikel als solcher ist aber über Österreichisches Hochdeutsch. Eine Änderung wäre wohl sinnvoll. --Sovellus (Diskussion) 21:59, 8. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Dass er dir suboptimal erscheint, glaube ich gerne, da du ja fleißig daran arbeitest, dem Artikel einen einseitig sprachnationalistischen POV zu verpassen und das auch innerhalb Österreichs höchst umstrittene Konzept einer nationalen österreichischen Standardsprache durch selektive Quellenauswahl als eindeutigen Stand der Wissenschaft darzustellen. Die Linguistik besteht aber nicht nur aus Herrn Muhr und Herrn Dollinger. --Jossi (Diskussion) 11:42, 15. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Das sind schwere Vorwürf, die sich aber nicht auf meinen Punkt beziehen. Auf den Artikelnamen zurück gebracht: weshalb soll der genauere Name (Österreichisches Standarddeutsch), um das es in dem Artkel geht, sprachnationalistisch sein? Das ist doch Tatsache.l: es gubt rin ö Standarddeutsch. Wir schreiben über nationale Standardvarietäten und wenn ich einbringe, das der Name vage ist und angepasst werden sollte an die anderen beiden Standardnamensartikel, auch im internationalen Vergleich, dann sind Sie grob abschätzig. Sie können gaenauso sagen, dass das monoznetrische Konzept ( ein Standard) ebenso höchst umstritten ist und damit haben Sie kein Problem? Aber darum geht es in diesem Artikle gar bicht. Ist Wikipedia nicht der Ort der ausgewogenen Betrachtung? Dann nennen Sie das Kind, das der Artikel behamdelt, beim Namen: Österreichisches Hochdeutsch. --Sovellus (Diskussion) 05:06, 16. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Amtssprache

[Quelltext bearbeiten]

"Amtssprache" lässt eine amtliche Definition erwarten. Gibt es eine solche für Deutschsprechende in Südtirol, Ungarn, Slowakei? Oder ist dort etwa doch nur Deutsch als Volksgruppensprache definiert? --Dieter Zoubek (Diskussion) 10:59, 4. Nov. 2023 (CET)Beantworten

In der Autonomen Provinz Bozen - Südtirol ist das Deutsche gleichberechtigte Amtssprache, geregelt durch das 2. Autonomiestatut in § 99: Die deutsche Sprache ist in der Region der italienischen Sprache, die die amtliche Staatssprache ist, gleichgestellt. --Lou.gruber (Diskussion) 17:27, 21. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Genau, die deutsche Sprache, nicht das österreichische Deutsch. Grundsätzlich halte ich es für fraglich, ob bei einer Varietät der Parameter Amtssprache überhaupt ausgefüllt werden sollte (Minderheitensprache ist auch eher fragwürdig). Südtirol war hier auf jeden Fall falsch, die EU aber wohl auch, wenn ich mir Amtssprachen der Europäischen Union so ansehe. Wenn der Parameter überhaupt ausgefüllt werden soll, dann nur mit Österreich. --XanonymusX (Diskussion) 20:09, 21. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Danke, XanonymusX, für die Entfernung von Südtirol als Gebiet mit österreichischem Deutsch als Amtssprache! Ich nehme, entsprechend deinem Zweifel, auch an, dass man mit der gleichen Begründung auch Österreich und die Europäische Union sowie Italien, Ungarn und die Slowakei als Länder mit österreichischem Deutsch als anerkannte Minderheiten- oder Regionalsprache streichen sollte. Ich kann mir nicht vorstellen, dass es in einem dieser Länder oder der Europäischen Union ein Gesetz gibt, welches besagt, dass das österreichische Deutsch dort Amtssprache ist bzw. als Minderheiten- oder Regionalsprache anerkannt ist. Ich bin mir ziemlich sicher, dass dort überall in den einschlägigen Gesetzen einfach nur Deutsch genannt ist. Dem steht ja nicht entgegen, dass dort österreichische Ausdrucksweisen (auch amtlich) gebräuchlich sind; aber die Festlegung, dass dies so ist, hat selbst keinen amtlichen Charakter. Ich meine deshalb, dass der untere Teil „Offizieller Status“ der Infobox in diesem Artikel ganz weggelassen werden sollte. --BurghardRichter (Diskussion) 21:21, 22. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Da umseitig ohnehin auch der einschlägige Artikel 8 Absatz 1 B-VG zitiert wird, der die deutsche Sprache als Amtssprache Österreichs vorschreibt, halte ich die komplette Entfernung mittlerweile auch für die beste Lösung. Zwar kann man bzgl. Österreich noch auf den offiziellen Status des Österreichischen Wörterbuchs verweisen, aber das allein definiert keine nationale Amtssprache. Ich werde die Infobox anpassen! --XanonymusX (Diskussion) 21:32, 22. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Deutsch ist in Österreich und Südtirol die verwendete Amtssprache. In Österreich gilt das "Österreichische Wörterbuch" als amtliches Regelwerk, Österreichisches Deutsch sollte daher als Standardvarietät des Deutschen unbestritten sein. Südtirol verfügt über kein eigenes amtliches Regelwerk. Das "Österreichische Wörterbuch" enthält aber seit der Ausgabe von 2004 über eine von Südtiroler Wissenschaftlern und der Universität Innsbruck erarbeitete Darstellung des für das "Südtiroler Hochdeutsch" typischen Sonderwortschatzes und wird daher im amtlichen Gebrauch auch entsprechend verwendet. Details dazu u.a. in Ammon et al.: Variantenwörterbuch des Deutschen. --Lou.gruber (Diskussion) 14:59, 23. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Ja, das ist alles bekannt. Folgt daraus irgendetwas für die umseitige Infobox? Ich meine nicht. (Und erfahrungsgemäß ist das Österreichische Wörterbuch in Südtirol weitgehend unbekannt, aber das wäre wenn ein Thema für den Artikel zum Wörterbuch.) --XanonymusX (Diskussion) 15:39, 23. Nov. 2024 (CET)Beantworten